<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara en Castellano - binarismo]]></title>
    <link><![CDATA[https://es.ara.cat/etiquetes/binarismo/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara en Castellano - binarismo]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://es.ara.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[Ellos, ellas, elles: ¿se acabará imponiendo el lenguaje no binario?]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/acabara-imponiendo-lenguaje-no-binario_130_3114912.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/fa97ebad-7c2c-4a1a-911e-19304eb3d266_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Elliot Page, protagonista de la película <em>Juno</em>, anunció hace unos meses que es trans y que los pronombres (en inglés) con los que se identifica son <em>he </em>(<em>él</em>) y they (<em>ellos</em>, que también se usa en casos en los que no se conoce la identidad de la persona). Este último pronombre, que en castellano se ha traducido en colectivos feministas y LGTBIQ++ como<em> elle</em> y que en catalán no tiene una traducción consolidada, es el que utilizan en inglés las personas no binarias. Son las que no se identifican ni con el género masculino ni con el femenino o se identifican con ambos, una realidad que puede incluir desde trans hasta heterosexuales, porque es independiente de la orientación sexual. No se sienten incluidas en el binarismo , “la norma” que, según Paul B. Preciado, “nos ha dividido, partido en dos, y forzado a escoger una de nuestras partes”. El lenguaje inclusivo que quiere evitar el masculino genérico para incluir a las mujeres se queda corto ante esta realidad. Cambiar la flexión de género por <em>la x</em> –que no funciona oralmente– o por la <em>e </em>en castellano o la <em>i</em> en catalán<em> </em>son opciones que han encontrado las personas no binarias en su búsqueda para denominarse y que cada vez se usan más. Pero ¿se acabará consolidando esta manera de hablar como ya está pasando con el desdoblamiento en masculino y femenino, aunque sea en convivencia con los pronombres tradicionales? Lingüistas y activistas consultados por el ARA  no se ponen de acuerdo. Desde el punto de vista de la lengua, la mayoría considera que no tiene recorrido, mientras que entre el activismo se afirma que la lengua tiene que responder a esta realidad.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Carla Fajardo Martín]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/acabara-imponiendo-lenguaje-no-binario_130_3114912.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 23 Jan 2021 21:54:44 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/fa97ebad-7c2c-4a1a-911e-19304eb3d266_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Elliot Page, actriz]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/fa97ebad-7c2c-4a1a-911e-19304eb3d266_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Las personas que no se identifican con el femenino ni el masculino piden una fórmula para denominarse]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
