<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara en Castellano - Literatura portuguesa]]></title>
    <link><![CDATA[https://es.ara.cat/etiquetes/literatura-portuguesa/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara en Castellano - Literatura portuguesa]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://es.ara.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[Lobo Antunes, de pie]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/opinion/lobo-antunes-pie_129_5671230.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/366bb60a-6548-4d09-b1e4-115fb0b2f0eb_16-9-aspect-ratio_default_0_x1068y701.jpg" /></p><p>Ha muerto António Lobo Antunes, escritor portugués, a los ochenta y tres años. Creo que ya no estaba de moda (no sé si alguna vez estuvo de moda), pero hay una serie de novelas suyas que tenemos traducidas al catalán: <em>El manual de los inquisidores</em> (Ediciones 62, traducción de Xavier Pàmies), <em>El esplendor de Portugal, Exhortación a los cocodrilos </em>y <em>No entres tan rápido en esta noche oscura</em> (Ediciones Proa, traducción de Joan Casas) y <em>Ayer no te vi en Babilonia</em> (El Gall Editor, traducción también de Joan Casas). Su lectura es absolutamente recomendable.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Sebastià Alzamora]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/opinion/lobo-antunes-pie_129_5671230.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 07 Mar 2026 16:00:15 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/366bb60a-6548-4d09-b1e4-115fb0b2f0eb_16-9-aspect-ratio_default_0_x1068y701.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[António Lobo Antunes en La Pedrera en 2019.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/366bb60a-6548-4d09-b1e4-115fb0b2f0eb_16-9-aspect-ratio_default_0_x1068y701.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["El Holocausto es del todo irrelevante para los jóvenes"]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/holocausto-irrelevante-jovenes_128_4405451.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/d00422f1-0961-4ca5-b3a0-99b7d4f98766_4-3-aspect-ratio_default_1016958.jpg" /></p><p>¿Qué pasaría si un pequeño pueblo judío, aislado en medio de los bosques de Polonia, hubiera conseguido atravesar todo el siglo XX sin la amenaza del nazismo? ¿Cómo reaccionarían sus habitantes, si de golpe entraran en contacto con el mundo actual, cuando todavía viajan en carro y no tienen electricidad? Estas son dos de las premisas que motivaron al periodista Max Gross (Nueva York, 1978) a escribir su primera novela, <em>La aldea perdida</em> (Periscopi/Gatopardo, 2022), traducida al catalán por Ferran Ràfols Gesa y al castellano por Irene Oliva Luque.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/holocausto-irrelevante-jovenes_128_4405451.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 16 Jun 2022 15:14:53 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/d00422f1-0961-4ca5-b3a0-99b7d4f98766_4-3-aspect-ratio_default_1016958.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Max Gross, autor de 'La villa perdida']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/d00422f1-0961-4ca5-b3a0-99b7d4f98766_4-3-aspect-ratio_default_1016958.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Escritor. Publica 'La aldea perdida']]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["Un hermano con síndrome de Down puede redimir tu vida"]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/hermano-sindrome-down-redimir-vida_128_3984074.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/62e18998-cdfa-42de-afee-732ab81a5d09_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Afonso Reis Cabral es una de las últimas revelaciones de la literatura portuguesa. Nacido en Lisboa en 1990, debutó a los 15 años con un libro de poemas, <em>Condensaçao</em>, seguido una década más tarde de la novela <em>Mi hermano</em>, que ahora publica Acantilado en castellano, traducida por Isabel Soler. Ganadora del premio Leya, dotado con 100.000 euros, la novela permitió que Reyes Cabral, que apenas había empezado a trabajar en el sector editorial después de licenciarse en estudios portuguesos y lusófonos, pudiera dedicarse a la próxima novela con calma. <em>Pão de Açúcar</em> también fue recompensada, en 2019, con el premio José Saramago.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/hermano-sindrome-down-redimir-vida_128_3984074.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 14 May 2021 13:44:33 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/62e18998-cdfa-42de-afee-732ab81a5d09_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Afonso Reis]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/62e18998-cdfa-42de-afee-732ab81a5d09_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
