<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara en Castellano - Lengua gaélica]]></title>
    <link><![CDATA[https://es.ara.cat/etiquetes/lengua-gaelica/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara en Castellano - Lengua gaélica]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://es.ara.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[¿Podrá un asesinato en la isla de Lewis y Harris reavivar el gaélico de Escocia?]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/media/series/podra-asesinato-isla-lewis-harris-reavivar-gaelico-escocia_130_5270898.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/7d300f0a-6f4a-48ba-8dcc-ab6c4d160a16_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>¿Un asesinato como vía para reavivar una lengua que se pierde? No es la primera vez que la televisión pública del Reino Unido, la BBC, intenta fortalecer una de las lenguas minoritarias de las islas con una producción dramática: entre 2014 y 2016 se emitieron tres temporadas de la serie policial bilingüe <em>Hinterland</em> (inglés y galés). Ahora, nueve años después de esa experiencia, la BBC ha dedicado un presupuesto de más de 4 millones de libras a producir un drama policial de cuatro capítulos cuyo 70% es hablado en <em>gáidhlig</em>, es decir, en el gaélico de Escocia, la lengua tradicional y dominante en las islas Hébridas y en las Highlands hace medio siglo y ahora en peligro de extinción.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Quim Aranda]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/media/series/podra-asesinato-isla-lewis-harris-reavivar-gaelico-escocia_130_5270898.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 30 Jan 2025 16:19:40 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/7d300f0a-6f4a-48ba-8dcc-ab6c4d160a16_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Los dos protagonistas de 'An t Eilean']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/7d300f0a-6f4a-48ba-8dcc-ab6c4d160a16_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[La BBC estrena el primer 'noir' hablado en una lengua que, según el Parlamento de Edimburgo y otros especialistas, está en "peligro de extinción"]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El caso del irlandés: 17 años para ser oficial (y que apenas se hable)]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/lengua/caso-irlandes-17-anos-oficial-apenas-hable_1_4803185.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/a2cf3e3b-8bb9-439a-9110-08c898993ca7_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>La última lengua que logró el estatus de oficial en la Unión Europea (UE), a la que aspiran ahora el catalán, el euskera y el gallego, ha sido el irlandés, y le ha costado dios y ayuda. El camino hacia la ansiada oficialidad comenzó en la calle a principios de los 2000, con manifestaciones populares y una campaña multitudinaria para presionar a Dublín para que la pidiera. Finalmente, el gobierno irlandés hizo la petición al Consejo de la Unión Europea —donde están representados todos los Estados miembros— y en 2005 logró el sí unánime de los Veintisiete, condición indispensable para obtener el sello de oficial.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Gerard Fageda]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/lengua/caso-irlandes-17-anos-oficial-apenas-hable_1_4803185.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 16 Sep 2023 21:00:34 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/a2cf3e3b-8bb9-439a-9110-08c898993ca7_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Imagen de archivo de la bandera irlandesa y la de la Unión Europea.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/a2cf3e3b-8bb9-439a-9110-08c898993ca7_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Irlanda no podía aplicar en la práctica la oficialidad de su lengua en la UE por la falta de traductores e intérpretes preparados]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La película irlandesa (y en gaélico) que le roba el corazón a todo el mundo que la ve]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/cine/criticas/pelicula-irlandesa-gaelico-le-roba-corazon-mundo-ve_1_4632801.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/78a4ef86-4b28-4da2-bae6-146c52179645_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Hacía tiempo que el cine irlandés no ocupaba un lugar tan destacado en las carteleras y en la temporada de premios. Como <em>Aftersun</em>, <em>The quiet girl</em> nos sumerge en la intimidad de un vínculo familiar desde una delicadeza extraordinaria. Y como <a href="https://www.ara.cat/cultura/cinema/critiques/colin-farrell-brendan-gleeson-enemics-intims-irlanda-almas-pena-inisherin-critica_1_4615200.html"><em>Almas en pena en Inisherin</em></a>, nos adentra en la Irlanda profunda distanciándose del imaginario más habitual. Colm Bairéad convierte el gaélico en la lengua principal de un drama que no tiene la cuestión nacional como tema ni el costumbrismo como paisaje. Ambientada en los años ochenta, en <em>The</em> <em>quiet girl</em> el conflicto irlandés apenas se menciona de forma muy tangencial. La explicación es simple: el punto de vista recae en una niña de nueve años, Cáit (Catherine Clinch), que vive su propia guerra interior. Hija mediana de una familia numerosa y pobre, con una madre desbordada y embarazada de nuevo, y un padre (anglófono) ausente, Cáit es una criatura abandonada dentro de su propia familia. Hasta que su madre decide que pase el verano con Eibhlín (Carrie Crowley), la prima que vive con su marido, Seán (Andrew Bennett), en una granja en la otra punta del país.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Eulàlia Iglesias]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/cine/criticas/pelicula-irlandesa-gaelico-le-roba-corazon-mundo-ve_1_4632801.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 22 Feb 2023 11:09:06 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/78a4ef86-4b28-4da2-bae6-146c52179645_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Andrew Bennett y Catherine Clinch a 'The quieto girls']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/78a4ef86-4b28-4da2-bae6-146c52179645_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[La mejor familia no siempre es la consanguínea, plantea el delicado drama 'The quiet girl', de Colm Bairéad]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
