<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara en Castellano - literatura gallega]]></title>
    <link><![CDATA[https://es.ara.cat/etiquetes/literatura-gallega/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara en Castellano - literatura gallega]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://es.ara.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA["No nos damos permiso para estar enfadadas, ni para ser violentas"]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/grupos-autodefensa-feminista-ensenan-dispuesta-llegar_128_5694675.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/8c2bc43b-37ea-46ac-b3e7-0a17f74cf998_16-9-aspect-ratio_default_0_x1562y864.jpg" /></p><p>Pescadores, brujas y encajes de almohada. Quizás nadie preveía una novela con estos ingredientes. Pero la sorpresa y el riesgo son toda una declaración de intenciones, en <em>Punt d’aranya</em> (en Periscopi en catalán, traducida por Eduard Velasco, y en Asteroide, en castellano): en el corazón del libro se encuentran los elementos más particulares e identitarios de la vida en la Costa da Morte gallega. Nerea Pallares (Lugo, 1989) ha tejido una novela sobre un mundo violento que no lo parece y sobre una venganza que puede cambiar la realidad.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Laura Serra]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/grupos-autodefensa-feminista-ensenan-dispuesta-llegar_128_5694675.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 31 Mar 2026 05:04:07 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/8c2bc43b-37ea-46ac-b3e7-0a17f74cf998_16-9-aspect-ratio_default_0_x1562y864.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Nerea Pallares fotografiada en Barcelona]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/8c2bc43b-37ea-46ac-b3e7-0a17f74cf998_16-9-aspect-ratio_default_0_x1562y864.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Escritora, publica 'Punto de araña']]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El genio de la lengua]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/opinion/genio-lengua_129_5657236.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/4a1e5c00-cdc9-4292-bc18-7b01442f3763_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Cada vez existen más editoriales que, afortunadamente, no se limitan a publicar una obra literaria, sino que también nos ofrecen, en el mismo volumen, un regalo en forma de prólogo o epílogo o nota del traductor o del editor. Son textos extras que nos ayudan a conocer al autor o nos lo ponen en contexto o se explayan en algún aspecto concreto de la edición o de la traducción para hacérnosla aún más interesante. Es un plus, un detalle para los lectores, que se agradece mucho.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Sílvia Soler]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/opinion/genio-lengua_129_5657236.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 23 Feb 2026 17:01:00 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/4a1e5c00-cdc9-4292-bc18-7b01442f3763_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Temporal en Galicia / EFE/Cabalar]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/4a1e5c00-cdc9-4292-bc18-7b01442f3763_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["El gallego nunca me ha limitado como escritor: las instituciones, en cambio, sí lo han hecho"]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/ismael-ramos-pobres-hay-generaciones-vez-hay_128_4869834.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/6e6e51a4-9c7a-4c64-93d8-d37d0e013638_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>¿Cómo logra salir adelante, tanta gente triste, en las novelas?, se pregunta uno de los personajes de <em>La parte fácil, </em>primer libro de relatos de Ismael Ramos (Mazaricos, 1994). Traducido al castellano por el autor y publicado en Las Afueras, está lleno de historias ágiles y sutilmente chocantes ambientadas en la Galicia contemporánea. La ausencia de futuro, la inestabilidad laboral, la fragilidad anímica y la difícil gestión del duelo son algunos de los temas destacados de un debut deslumbrante.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/ismael-ramos-pobres-hay-generaciones-vez-hay_128_4869834.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 27 Nov 2023 14:32:53 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/6e6e51a4-9c7a-4c64-93d8-d37d0e013638_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[El poeta y narrador Ismael Ramos, en el barrio de Sant Antoni de Barcelona]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/6e6e51a4-9c7a-4c64-93d8-d37d0e013638_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Narrador y poeta. Publica 'La parte fácil']]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
