<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara en Castellano - Marcel Riera]]></title>
    <link><![CDATA[https://es.ara.cat/etiquetes/marcel-riera/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara en Castellano - Marcel Riera]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://es.ara.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[Cien poemas que dan la exacta medida del gran Seamus Heaney]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/cien-poemas-dan-exacta-medida-gran-seamus-heaney_1_5544103.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/c146826e-9415-418a-be36-a0c1c0d94265_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Una de las poesías más conocidas de <a href="https://www.ara.cat/cultura/mor-seamus-heaney-nobel-literatura_1_2941430.html" >Seamus Heaney</a> (1939-2013) es la titulada <em>Cavando</em> (<em>Digging</em>), la primera pieza canónica de su cancionero. Hijo de generaciones de campesinos irlandeses, el joven Seamus debió de ser el primero en no seguir la tradición campesina de la familia. "Entre mi índice y mi pulgar / reposa la pluma rechoncha", comienza diciendo esta poesía. Y termina talmente, pero con el añadido de un último verso: "La utilizaré para cavar". No es un tema original de Heaney: sin alejarnos de la tradición propia, podríamos recordar al insigne poeta y fangador verdagueriano (que, de hecho, estaba lleno poeta por vocación y sólo, si acaso, fangador por origen familiar). O, aún más, ese prodigio de Guerau de Liost titulado <em>Obaga de castaños</em>, cuyos últimos versos no me sé estar de reproducir, porque transmiten una emoción muy próxima a la de los del premio Nobel irlandés de 1995: "La umbría crece poco a poco, venciendo / de seco y de pulgó los peligros. / Mi padre ya decía, hecho confidente el labio, / a: umbría la ha plantado el abuelo / y tú la cortarás.— / Y yo que digo: —¡Ay, las! / ¿Cuál será mi esmero?</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Llavina]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/cien-poemas-dan-exacta-medida-gran-seamus-heaney_1_5544103.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 29 Oct 2025 06:16:01 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/c146826e-9415-418a-be36-a0c1c0d94265_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[El poeta irlandés Seamus Heaney en el 2009 / WIKIMEDIA]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/c146826e-9415-418a-be36-a0c1c0d94265_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Marcel Riera presenta en Quaderns Crema una completa y pionera antología del premio Nobel de Literatura de 1995]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La cara oculta de Katherine Mansfield]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/cara-oculta-katherine-mansfield_1_4969463.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/2cb5ceb8-adf8-43fa-b9c3-2417d20d8d84_16-9-aspect-ratio_default_0_x502y455.jpg" /></p><p>“Quiero escribir poesía. Siempre me pongo a temblar al borde de la poesía. El almendro, los pájaros, el pequeño bosque donde estás, las flores que no ves, la ventana en la que me vierto y sueño que te apoyas en mi hombro, y las veces que tu fotografía <strong>«</strong>parece triste». Pero especialmente quiero escribir una especie de larga elegía a ti… quizás no en poesía. Ni tampoco en prosa. Seguramente en una especie de <em>prosa especial</em>", anotó <a href="https://llegim.ara.cat/reportatges/tuberculosi-malaltia-estigmatitzada-matar-escriptors_1_1002158.html" >Katherine Mansfield</a> (1888-1923), en enero de 1916, en una entrada de sus diarios. Aunque es conocida sobre todo como una de las grandes cuentistas del modernismo inglés, Mansfield escribió poesía de forma más o menos intermitente, desde que era adolescente y todavía vivía en Nueva Zelanda hasta pocos meses antes de morir en Fontainebleau. Después del buen recibimiento de los <a href="https://llegim.ara.cat/actualitat/innocencia-katherine-mansfield_1_1002162.html"><em>Periódicos </em></a><a href="https://llegim.ara.cat/actualitat/innocencia-katherine-mansfield_1_1002162.html">(L'Avenç, 2018) y </a><a href="https://llegim.ara.cat/actualitat/innocencia-katherine-mansfield_1_1002162.html"><em>Todos los cuentos </em></a><a href="https://llegim.ara.cat/actualitat/innocencia-katherine-mansfield_1_1002162.html">(Proa, 2018)</a>, LaBreu reivindica la faceta más escondida de la autora con <em>Salvaje y fría</em>, una antología de poemas que escribió entre 1903 y 1922, elegidos y traducidos por Marcel Riera.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Berta Coll]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/cara-oculta-katherine-mansfield_1_4969463.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 15 Mar 2024 06:00:46 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/2cb5ceb8-adf8-43fa-b9c3-2417d20d8d84_16-9-aspect-ratio_default_0_x502y455.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[KATHERINE MANSFIELD]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/2cb5ceb8-adf8-43fa-b9c3-2417d20d8d84_16-9-aspect-ratio_default_0_x502y455.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Marcel Riera selecciona y traduce noventa poemas de la autora neozelandesa en 'Salvatge i freda', antología publicada por LaBreu]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
