<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara en Castellano - Lewis Carroll]]></title>
    <link><![CDATA[https://es.ara.cat/etiquetes/lewis-carroll/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara en Castellano - Lewis Carroll]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://es.ara.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA['Genocidio' y el significado de las palabras]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/genocidio-significado-palabras_129_5516210.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/72371dbc-a10e-44ee-979d-567f0c6ad817_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Uno de los aspectos más geniales de los dos libros de Lewis Carroll sobre Alicia es la continua discusión que se presenta, a cargo de ella y de sus interlocutores, sobre el significado de las palabras, la necesidad de que los hablantes convengamos en un mismo sentido otorgado a cada palabra y la aparición continuada del percazamiento lingüístico. Así, por ejemplo, en <em>Alicia en el país de las maravillas</em>, el Águila responde de esta manera a algo que ha oído: "¡Habla menos enrevesado! No entiendo el sentido de la mitad de las palabras largas que has utilizado, y aún te diré más: ¡me parece que tú tampoco!" (Es un fenómeno muy habitual, ahora que todas las lenguas, no sólo el catalán, van al botavant.) Más allá en el mismo libro, dice Tortuga: "Mira, si un pez me viniera a ver y me dijera que se va de viaje, yo le diría: «¿Con qué paje?»" Y Grifó dice: "¿No quieres decir «equipaje» Y responde Tortuga: "Yo quiero decir lo que digo". Se lee algo parecido a <em>Alicia a través del espejo</em>. Dice Humpty Dumpty: "Cuando yo uso una palabra, esta palabra significa exactamente lo que yo quiero que signifique". Y responde Alicia: "La cuestión es saber si se puede hacer que las palabras signifiquen cosas distintas".</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Llovet]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/genocidio-significado-palabras_129_5516210.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 02 Oct 2025 18:00:31 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/72371dbc-a10e-44ee-979d-567f0c6ad817_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Personas de Gaza buscas supervivientes y heridos en el edificio bombardeado esta noche en la ciudad de Gaza]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/72371dbc-a10e-44ee-979d-567f0c6ad817_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["Bienvenidos a la madriguera del conejo!": Alicia aparece en CaixaForum]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/arte/bienvenidos-madriguera-conejo_1_5173705.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/0e3c0c3d-4c7c-4da0-97e7-004df880a825_16-9-aspect-ratio_default_0_x1993y1060.jpg" /></p><p>La historia de<a href="https://www.ara.cat/cultura/cinc-adaptacions-alicia-al-pais-de-les-meravelles_1_1770937.html" target="_blank"><em>Alicia en el país de las maravillas</em></a> empezó como un cuento oral que el diácono Charles Dodgson (1832-1898) se inventaba para distraer a las hermanas Alice, Edith y Lorina Liddell mientras "deslizaban pausadamente" Támesis abajo una "tarde dorada" de julio de 1862. Aquella historia que la pequeña Alicia, a los 10 años, pidió a su amigo que se lo escribiera para recordarla, bajo el sobrenombre de Lewis Carroll, se convirtió en 1865 en un fenómeno extraordinario, y desde entonces no se ha dejado de imprimir. Alicia, la Reina de Corazones, el Gato de Cheshire y el Conejo Blanco han pervivido en el imaginario colectivo gracias a versiones en 170 lenguas (en catalán fue traducida en 1927 por Josep Carner, con ilustraciones de Lola (Anglada), adaptaciones al cine, pinturas, relecturas, espectáculos y manifiestos.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Laura Serra]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/arte/bienvenidos-madriguera-conejo_1_5173705.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 17 Oct 2024 13:12:06 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/0e3c0c3d-4c7c-4da0-97e7-004df880a825_16-9-aspect-ratio_default_0_x1993y1060.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La exposición 'Los mundos de Alicia. Soñar con el país de las maravillas', en el Caixaforum hasta febrero.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/0e3c0c3d-4c7c-4da0-97e7-004df880a825_16-9-aspect-ratio_default_0_x1993y1060.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Una exposición con más de 300 obras muestra el impacto de 'Alicia en el país de las maravillas' en todas las disciplinas]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Alicia en el país de los supremacistas blancos]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/cine/criticas/alicia-pais-supremacistas-blancos_1_5114566.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/4a56760a-c364-440b-9600-4b210bbaa357_16-9-aspect-ratio_default_0_x2154y408.jpg" /></p><p>¿Ha filmado Sean Price Williams con <em>The sweet east</em> ¿la gran novela americana del siglo XXI? Puede parecer impertinente hacerse esta pregunta en la crítica de una pequeña película independiente, pero la<em>opera prima</em> como director de uno de los principales directores de fotografía del cine indie de la última década captura como hacía tiempo que no se veía una cierta idea de Estados Unidos, tan esquizofrénica como excitante.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Paula Arantzazu Ruiz]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/cine/criticas/alicia-pais-supremacistas-blancos_1_5114566.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Mon, 12 Aug 2024 14:15:10 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/4a56760a-c364-440b-9600-4b210bbaa357_16-9-aspect-ratio_default_0_x2154y408.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Talia Ryder en 'The sweet east']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/4a56760a-c364-440b-9600-4b210bbaa357_16-9-aspect-ratio_default_0_x2154y408.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Sean Price William debuta con el alucinante 'road movie' 'The sweet east', donde caben desde Cocteau hasta Lewis Carroll]]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
