<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:dcterms="http://purl.org/dc/terms/" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/" version="2.0">
  <channel>
    <title><![CDATA[Ara en Castellano - Comanegra]]></title>
    <link><![CDATA[https://es.ara.cat/etiquetes/comanegra/]]></link>
    <description><![CDATA[Ara en Castellano - Comanegra]]></description>
    <language><![CDATA[es]]></language>
    <ttl>10</ttl>
    <atom:link href="http://es.ara.cat:443/rss-internal" rel="self" type="application/rss+xml"/>
    <item>
      <title><![CDATA[El libro que "no pretende quedarse en las baldas de cómic"]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/libro-no-pretende-quedarse-mesas-comic_1_5676394.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/6f034a20-eae8-4257-ab20-2a603b907163_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>La editorial Comanegra publica <em>Gaudí, la Sagrada Familia y el éxtasis</em>, un formato híbrido entre cómic y libro ilustrado firmado por el guionista madrileño Salva Rubio y el ilustrador argentino Agustín Comotto que llega simultáneamente en catalán, castellano e inglés: un hito histórico para la editorial barcelonesa, que antes no había publicado nunca de forma simultánea en tres lenguas. </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Georgina Gonzàlez]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/libro-no-pretende-quedarse-mesas-comic_1_5676394.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 12 Mar 2026 15:07:14 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/6f034a20-eae8-4257-ab20-2a603b907163_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[El ilustrador Agustín Comotto y el escritor Salva Rubio]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/6f034a20-eae8-4257-ab20-2a603b907163_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Comanegra publica 'Gaudí, la Sagrada Familia y el éxtasis', una biografía ilustrada del arquitecto, publicada simultáneamente en catalán, castellano e inglés]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El paseo de Gràcia gana su primer premio literario]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/paseo-gracia-gana-premio-literario_1_5647464.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/7ecc97e3-314e-4938-80c2-6030fd10c152_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>La historia de la literatura catalana está llena de novelas donde aparece el paseo de Gràcia, desde<em> Vida privada</em>, de José María de Sagarra, hasta<em> Espejo roto</em>, de <a href="https://llegim.ara.cat/actualitat/viatge-intimitat-merce-rodoreda_1_3946498.html" >Mercedes Rodoreda,</a> y<em> La fabricante</em>, de Dolors Monserdà. Hasta ahora, sin embargo, ninguna ficción había transcurrido casi de manera exclusiva. Roger Bastida (Hospitalet de Llobregat, 1990) se ha propuesto el reto en <em>Paseo de Gracia. Historia de una familia</em>, fijándose en los destinos de tres alcurnias catalanas –una noble, la segunda burguesa y la tercera obrera– a lo largo de los dos últimos siglos, y el jurado del premio Santa Eulàlia de novela se ha decidido a premiarlo.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/paseo-gracia-gana-premio-literario_1_5647464.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 13 Feb 2026 11:34:07 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/7ecc97e3-314e-4938-80c2-6030fd10c152_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[La Pedrera, en el paseo de Gràcia de Barcelona.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/7ecc97e3-314e-4938-80c2-6030fd10c152_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[La emblemática calle barcelonesa es el escenario central de la cuarta novela de Roger Bastida, ganadora del premio Santa Eulàlia, dotado con 25.000 euros]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El fantasma de la túnica ensangrentada]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/fantasma-tunica-ensangrentada_1_5622869.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/9a157109-6d8b-4ba6-8c82-fb7a4bed285e_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Esta tetralogía fue, para <a href="https://es.ara.cat/cultura/leer/obra-maestra-descubrir-thomas-mann_130_5403273.html" >Thomas Mann</a>, el proyecto de su vida. Lo ocupó durante el grosor de su madurez, porque empezó a escribir el libro en 1926 y no lo dio por terminado hasta 1943. Sólo dos años antes de la fecha inicial había publicado <em>La montaña mágica</em>, y cuatro después de la final, <em>El Doctor Faustus</em>. Más de ciento veinte años antes, Goethe también se había sentido fascinado por la historia bíblica de José, y había querido darle una visión personal, pero no tuvo éxito. Esto se convirtió en un estímulo para Mann, que sí culminó su obra (la consideraba una "divina novela picaresca"). Hoy tenemos la suerte de poder conocer los dos primeros libros de la tetralogía, en una traducción muy legidora de Ramon Monton. Déjeme que aplauda, ​​también, su edición: limpia de erratas y chapuzas, cosa desgraciadamente infrecuente en la producción editorial catalana.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Llavina]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/fantasma-tunica-ensangrentada_1_5622869.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 20 Jan 2026 06:15:52 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/9a157109-6d8b-4ba6-8c82-fb7a4bed285e_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Un detalle de la historia de 'Josep y sus hermanos' en el manuscrito medieval del 'Hortus Deliciarum', del siglo XII]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/9a157109-6d8b-4ba6-8c82-fb7a4bed285e_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA['Josep y sus hermanos' fue el proyecto literario más ambicioso de Thomas Mann, y Ramon Monton le está traduciendo por primera vez al catalán en una edición impecable de Comanegra]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Viaje a la frontera más desconocida y peligrosa de Europa]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/viaje-frontera-desconocida-peligrosa-europa_130_5556129.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/3419fec5-9682-4f57-819b-669ceed7f2f0_16-9-aspect-ratio_default_1053892.jpg" /></p><p>Cuando era apenas una niña, Kapka Kassabova (Sofía, 1973) veraneaba con su familia en un pueblo del sur de Bulgaria aparentemente idílico llamado Michurin durante la época soviética (actualmente, Tsarevo). "Me podía considerar una privilegiada, porque con los padres, que eran científicos, íbamos de vacaciones, mientras que muchos de los niños que conocía dedicaban el verano a trabajar en los campos de tabaco", recuerda ahora, coincidiendo con la publicación de la primera traducción catalana de un libro suyo, <em>Frontera </em>(Comanegra, 2025; traducción de Ariadna Pous), que presentó <a href="https://es.ara.cat/cultura/leer/10-imprescindibles-festival-kosmopolis-2025_1_5531181.html" >en el festival Kosmopolis del CCCB</a>. "En aquellos momentos yo no podía saber que, en los pueblos de la llamada Riviera Roja, de cada dos camareros, uno trabajaba al servicio de la Seguridad del Estado búlgara, y que había también multitud de agentes del KGB y de la Stasi vigilando en secreto a los veraneantes de la Alemania del Este: algunos de ellos la iban por el bosque y en la boca iban para en bosque una nueva vida lejos del comunismo", explica.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/viaje-frontera-desconocida-peligrosa-europa_130_5556129.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sun, 09 Nov 2025 17:00:34 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/3419fec5-9682-4f57-819b-669ceed7f2f0_16-9-aspect-ratio_default_1053892.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Una imagen de la frontera entre Bulgaria y Grecia, en la década de los 80]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/3419fec5-9682-4f57-819b-669ceed7f2f0_16-9-aspect-ratio_default_1053892.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[La escritora Kapka Kassabova ha recorrido cientos de kilómetros entre Bulgaria, Grecia y Turquía para contar las historias de algunos de sus habitantes, explorar los traumas del pasado e incluso arriesgar su vida]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["De pequeña los veranos se me hacían eternos porque no podía salir de casa"]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/pequena-veranos-hacian-eternos-no-podia-salir-casa_128_5551557.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/7da2c310-3b9b-41fa-9d3f-d3fa262fd086_16-9-aspect-ratio_default_0_x1142y709.jpg" /></p><p>"Un hijo es una existencia extraña. Sabes que estará atado a ti para siempre. Como un padre y una madre", escribe <a href="https://llegim.ara.cat/actualitat/teresa-colom-imagina-ments-tenen_128_2606093.html" >Teresa Colom</a> (La Seu d'Urgell, 1973) en <em>Todo ocurrió a la vez</em> (Comanegra). El primer libro de memorias de la escritora y poeta es un reencuentro con sus progenitores durante la infancia y, al mismo tiempo, un viaje por los tortuosos senderos de una familia llena de dolor. Colón relata la vida junto a cinco hermanos, de un padre mentiroso y celoso y de una madre enganchada a él y aislada del mundo. Construido a través de los recuerdos y lleno de imágenes evocadoras, <em>Todo ocurrió a la vez</em> es una historia familiar que refleja cómo las heridas más profundas se pueden transmitir de generación en generación.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Núria Juanico Llumà]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/pequena-veranos-hacian-eternos-no-podia-salir-casa_128_5551557.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 05 Nov 2025 06:15:43 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/7da2c310-3b9b-41fa-9d3f-d3fa262fd086_16-9-aspect-ratio_default_0_x1142y709.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Teresa Colom, poeta y escritora andorrana, en una fotografía de archivo]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/7da2c310-3b9b-41fa-9d3f-d3fa262fd086_16-9-aspect-ratio_default_0_x1142y709.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Escritora]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[La obra maestra aún por descubrir de Thomas Mann]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/obra-maestra-descubrir-thomas-mann_130_5403273.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/deee07fd-5c1d-411f-a39f-329e9712c999_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>"Estoy acostumbrado a soltar un trabajo terminado encogiendo los hombros con una resignación total, sin confianza alguna en sus posibilidades de difusión", escribía <a href="https://llegim.ara.cat/opinio/indiscrecions-thomas-mann_129_4420197.html" >Thomas Mann</a> (Lübeck, 1875 - Zúrico, 1955) a <em>Resumen de mi vida, </em>en castellano en<em> </em>Nórdica, traducido por Isabel Hernández. Mann redactó este breve texto –no supera el centenar de páginas– con motivo de la concesión del premio Nobel de literatura en 1929, todavía en plena oleada expansiva de la repercusión internacional de <em>La montaña mágica</em>, que en palabras del autor había logrado "un éxito curioso", "menos épico" que el de su "novela de juventud", <em>Los Buddenbrook</em> (1901; en catalán en Navona, traducida por Joan Fontcuberta): con sólo 25 años, Mann ya se había convertido en una estrella literaria, y entre este libro y <em>La montaña mágica </em>(1924; en catalán<em> </em>a<em> </em>Navona, traducida por Carme Gala) había construido una trayectoria literaria robusta, desplegada tanto en novelas como en relatos y ensayos.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/obra-maestra-descubrir-thomas-mann_130_5403273.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Fri, 06 Jun 2025 06:00:39 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/deee07fd-5c1d-411f-a39f-329e9712c999_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Thomas Mann, en 1929]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/deee07fd-5c1d-411f-a39f-329e9712c999_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Coincidiendo con el 150 aniversario del nacimiento del autor alemán, Comanegra anuncia la primera traducción catalana de la monumental 'Josep y sus hermanos', traducida por Ramon Monton]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[El asesinato como propuesta política: Filipinas de Rodrigo Duterte]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/asesinato-propuesta-politica-filipinas-rodrigo-duterte_1_5397194.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/700e182a-f478-410b-bee6-4d970836e9ee_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Durante las campañas electorales todos los políticos hacen promesas. Algunas parecen factibles y resultan creíbles para los electores, pero los propios políticos ya saben que no podrán o no querrán cumplirlas. colosales denota, al menos, determinación, coraje y compromiso por parte de quien las realiza. <a href="https://www.ara.cat/internacional/duterte-president-filipines-ordena-militars-policies-disparar-matar-incompleixi-quarantena-coronavirus-pandemia-covid-19_1_1172600.html" >Rodrigo Duterte</a> hizo campaña para convertirse en el nuevo presidente de Filipinas, nadie se creía que pudiera o que quisiera cumplir las promesas bárbaras que repetía en cada mitin y en cada entrevista de restablecer el orden y la seguridad ejecutando sumariamente y en demasiados tantos traficantes de droga y tantos yonquis como pudiera. Una vez llegado al poder en el 2016, Duterte sí cumplió lo prometido. Y empezó la matanza.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Pere Antoni Pons]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/asesinato-propuesta-politica-filipinas-rodrigo-duterte_1_5397194.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 31 May 2025 06:30:42 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/700e182a-f478-410b-bee6-4d970836e9ee_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[El fotoperiodista Daniel Berehulak documentó los asesinatos de 57 personas en una estancia de 35 días en Manila, en otoño del 2016, durante la brutal campaña antidroga del presidente de Filipinas, Rodrigo Duterte. En la imagen, el cadáver de Romeo Torres Fontanilla.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/700e182a-f478-410b-bee6-4d970836e9ee_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[En 'Alguien debe matarlos', Patricia Evangelista explica con detalle y desde todos los ángulos cómo fue la guerra de Duterte “contra las drogas” entre 2016 y 2022, sus seis años de mandato]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Una investigación hitchcockiana de la identidad]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/investigacion-hitchcockiana-identidad_1_5382435.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/5afdd489-eb27-4425-a278-d36e01ea90f8_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>No es la primera vez que <a href="https://llegim.ara.cat/entrevistes/mes-proper-al-estil-malleabilitat_128_1174130.html" >Víctor Garcia Tur </a>(Barcelona, ​​1981) trabaja con materiales hitchcockianos. En <em>Los pájaros </em>(2015), su primera novela, ya hizo variaciones a partir de la película homónima del cineasta inglés, basada en el cuento de <a href="https://llegim.ara.cat/critiques-literaries/realitats-simboliques-psicologisme-sobrenatural-contes-daphne-du-maurier-altres-herbes_1_4012544.html" >Daphne du Maurier</a>. Cogió algunos motivos argumentales, una parte de la galería de personajes, la atmósfera general y la carga simbólica, e hizo una obra propia que, con el original, tanto tenía puntos en común (un cambio inexplicable en el entorno natural provoca angustias y tensiones en el panorama humano) que hacía Turco feles que hacía divergencias especulares (Hitchcock haya en ninguna parte). El mérito de la novela es que era capaz de jugar con la materia prima sin subalternizarse con ella. Hitchcock era el punto de partida, un referente, no un ídolo al que emular o simplemente homenajear.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Pere Antoni Pons]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/investigacion-hitchcockiana-identidad_1_5382435.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 17 May 2025 06:30:41 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/5afdd489-eb27-4425-a278-d36e01ea90f8_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Tumba del conde de Urgell Ermengol X, que puede verse en el museo Cloisters de Nueva York]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/5afdd489-eb27-4425-a278-d36e01ea90f8_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Una aportación brillante de 'Els claustres', de Víctor García Tur, es el trauma identitario del protagonista de la novela, hijo de exiliados, desarraigado y de una catalanidad vejada y desvanecida]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Es necesario que lea 'Fantàstic Ramon', de Claudia Cedó]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/necesario-lea-fantastic-ramon-claudia-cedo_129_5358987.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/2e9c01d1-d3ba-4422-b494-7b96d22056e0_16-9-aspect-ratio_default_0_x2535y2104.jpg" /></p><p>A veces entro en conflicto con el término "necesario" aplicado a lo cultural: un libro necesario, una obra de teatro necesaria, un concierto necesario. De vez en cuando, me parece que cargamos demasiado la cultura de esta responsabilidad y que, mientras lo hacemos, nos olvidamos de la diversión y del entretenimiento por sí mismos, de leer o ver una película por el puro placer de hacerlo, sin otra finalidad que pasar un buen rato. Esta semana recomendé la novela <em>La vida del librero AJ Fikry</em>, de la Gabrielle Zevin (Periscopio; traducción de Octavi Gil Pujol), diciendo que es "agradable de leer". Alguien me preguntó: "Eso es que no te ha gustado, ¿verdad?". Me sorprendió. ¿Es algo malo decir de un libro que es agradable? También pudo decir que me entretuvo, porque es la pura verdad: le leí casi de un tirón. ¿Es un libro que quedará para siempre en mi memoria? No. ¿Me gustó leerlo? Sí, porque es una novela... agradable de leer.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Anna Guitart]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/necesario-lea-fantastic-ramon-claudia-cedo_129_5358987.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sat, 26 Apr 2025 06:31:03 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/2e9c01d1-d3ba-4422-b494-7b96d22056e0_16-9-aspect-ratio_default_0_x2535y2104.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Una escena de 'Fantástico Ramon']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/2e9c01d1-d3ba-4422-b494-7b96d22056e0_16-9-aspect-ratio_default_0_x2535y2104.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["Es un escándalo como el teatro público de nuestro país ha abandonado la dramaturgia catalana"]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/teatro/escandalo-teatro-publico-pais-abandonado-dramaturgia-catalana_1_5281324.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/49cd21e5-3d5c-446e-bf61-30582b2f5266_16-9-aspect-ratio_default_0_x1767y950.jpg" /></p><p>La publicación del volumen de teatro breve reunido en <em>Entreacto(s)</em> (Comanegra) reunió también, este lunes por la noche en la librería Ona, uno <em>dream team</em> de la dramaturgia catalana contemporánea. Quizás porque el espacio era distendido, quizás porque los autores ya tienen el buche lleno, el encuentro sirvió para disparar con bala contra los principales problemas de un sector de artistas poco visibilizado pero, en cambio, muy importante culturalmente, <a href="https://es.ara.cat/cultura/teatro/record-historico-teatro-catalan-tres-millones-espectadores_1_5135462.html" target="_blank">e incluso económicamente</a>.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Laura Serra]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/teatro/escandalo-teatro-publico-pais-abandonado-dramaturgia-catalana_1_5281324.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Tue, 11 Feb 2025 11:37:25 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/49cd21e5-3d5c-446e-bf61-30582b2f5266_16-9-aspect-ratio_default_0_x1767y950.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Los dramaturgos que presentaron 'Entreacte(s)' en la librería Ona.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/49cd21e5-3d5c-446e-bf61-30582b2f5266_16-9-aspect-ratio_default_0_x1767y950.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Un 'dream team' de la autoría teatral catalana critica el menosprecio del sector en la presentación de 'Entreacte(s)']]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[¿Cómo era la Mercè Rodoreda periodista?]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/merce-rodoreda-periodista_1_5207705.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/0600b966-e474-4e61-a29b-c263f63a5236_16-9-aspect-ratio_default_0_x367y172.jpg" /></p><p>"Me gusta el día de Navidad. Y me gusta pasarlo en casa. Y recordar", escribía <a href="https://es.ara.cat/cultura/leer/novela-radical-merce-rodoreda_1_5023548.html" >Mercè Rodoreda</a> (1908-1983) el 23 de diciembre de 1933 en la revista <em>Clarismo</em>. El tono nostálgico del artículo –en el que la autora desea que nieve y que se hable de paz y amor– vira hacia el sentido del humor cuando hacia el final pide que habría que dejar "un poco de lado el vientre" y que no se aproveche el día "para embutirse hasta rebosar".</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/merce-rodoreda-periodista_1_5207705.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 21 Nov 2024 06:15:44 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/0600b966-e474-4e61-a29b-c263f63a5236_16-9-aspect-ratio_default_0_x367y172.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Mercè Rodoreda, en una imagen de juventud]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/0600b966-e474-4e61-a29b-c263f63a5236_16-9-aspect-ratio_default_0_x367y172.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Comanegra reúne los artículos que la escritora publicó entre 1932 y 1934 en 'Avui, que nos son familiares la browning y los gángsters']]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["Se acabó el brócoli", "Habas contadas" o "Girar la tortilla": los refranes que dan hambre]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/comer/acabo-brocoli-habas-contadas-girar-tortilla-refranes-dan-hambre_1_5193901.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/e8f75979-fad4-4299-8bd6-f2747b8c66ae_16-9-aspect-ratio_default_0_x645y827.jpg" /></p><p>"Dar calabaza", "Hacer el melocotón", "Quien no tiene un ajo tiene una cebolla", "Pancha llena, corazón contento", "Quien madruga hace harina", "Quien come sopas se las piensa todas", "Hay más días que salchichones"... El <a href="" target="_blank" rel="nofollow">refranero popular</a> está lleno de referencias a la cocina, la gastronomía y la comida. Son cientos los ejemplos de frases, expresiones y locuciones de tradición popular, hechas a partir de juegos de palabras, rimas y metáforas, que aluden al riquísimo campo semántico de los alimentos, las recetas y las comidas en la mesa. Hay para todos los gustos, ocasiones y opiniones y, siempre, sin excepción, todas llevan implícita una enseñanza que, a base de irse repitiendo de generación en generación, se ha convertido en palmario.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Aniol Costa-Pau]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/comer/acabo-brocoli-habas-contadas-girar-tortilla-refranes-dan-hambre_1_5193901.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 07 Nov 2024 10:38:37 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/e8f75979-fad4-4299-8bd6-f2747b8c66ae_16-9-aspect-ratio_default_0_x645y827.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA["Nuevos e higos, buenas amigas" es uno de los refranes que aparece en el libro 'Para mojar pan!']]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/e8f75979-fad4-4299-8bd6-f2747b8c66ae_16-9-aspect-ratio_default_0_x645y827.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[El libro 'Para mojar pan!', de Lluc Quintana, Marta Montenegro y Magí Camps, propone una amplia selección de recetas y dichos en catalán con motivos culinarios]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA[Vida polifónica de un hombre desclasado]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/vida-polifonica-hombre-desclasado_1_5022745.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/64eb8d1f-62dc-49dc-82bf-658cddbc5c62_16-9-aspect-ratio_default_0_x1562y497.jpg" /></p><p>Años después de haber dado por terminada la trilogía de <em>El azar y las sombras</em>, formada por <em>El ángel de la segunda muerte </em>(1997), <em>El tráfico de las hadas </em>(2001) y <em>El metal impuro </em>(2005), <a href="https://es.ara.cat/cultura/leer/habiamos-perdido-guerra-ganamos-lengua_128_4984418.html" >Julià de Jòdar vuelve</a> y la convierte en una tetralogía, aunque así decirlo es bastante inexacto. Con la publicación de <em>La casa tapiada</em>, que reanuda al personaje del protagonista y narrador Gabriel Caballero, un trasunto distorsionado pero clarísimo del propio autor, Jòdar amplía la panorámica sobre un tiempo y un país –la Catalunya que va de la República hasta el Proceso y la pandemia–, pero sobre todo mujer en el conjunto un aire epilogal, incluso testamentario.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Pere Antoni Pons]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/vida-polifonica-hombre-desclasado_1_5022745.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Wed, 08 May 2024 15:46:43 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/64eb8d1f-62dc-49dc-82bf-658cddbc5c62_16-9-aspect-ratio_default_0_x1562y497.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Julià de Jòdar, en su casa]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/64eb8d1f-62dc-49dc-82bf-658cddbc5c62_16-9-aspect-ratio_default_0_x1562y497.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Julià de Jòdar amplía en 'La casa tapiada' la panorámica de 'El azar y las sombras' sobre un tiempo y un país –la Catalunya que va de la República hasta el Proceso y la pandemia–, pero sobre todo da al conjunto un aire epilogal, incluso testamentario]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["Habíamos perdido la guerra, pero ganamos la lengua"]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/habiamos-perdido-guerra-ganamos-lengua_128_4984418.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/f0fcf578-6eaf-48e7-aa80-94552c4310a5_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" /></p><p>Hace cuatro décadas que <a href="https://llegim.ara.cat/llegim/julia-de-jodar-proa-lucian-freud-rabelais_1_2235960.html" >Julián de Jódar</a> (Badalona, ​​1942) se inventó Gabriel Caballero, un personaje que no ha dejado de acompañarle desde entonces. La creación más conocida del escritor creció en el barrio del Gorg durante la posguerra, al igual que él, y también como Julià de Jòdar se dedicó durante unos años a la industria como ingeniero químico, antes de licenciarse en historia y formar parte de la Escuela de Arte Dramático Adrià Gual. El mundo del teatro, de la política clandestina y de la literatura de finales de los 60 y principios de los 70 recorre <em>La casa tapiada</em> (Comanegra, 2024), la nueva novela del autor, que reanuda la vida de Caballero en 1962, justo donde terminaba<em> El metal impuro </em>(Proa, 2006), con la que ganó el premio Sant Jordi. En esta ocasión, Julià de Jòdar explica las vicisitudes del camaleónico personaje a partir de un biógrafo que le ha conocido de cerca y de una treintena de voces que confieren un retrato vivo y revelador de Catalunya durante los últimos quince años de franquismo y en la antesala de la Transición.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/habiamos-perdido-guerra-ganamos-lengua_128_4984418.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Sun, 31 Mar 2024 16:46:31 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/f0fcf578-6eaf-48e7-aa80-94552c4310a5_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Julià de Jòdar, en su casa]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/f0fcf578-6eaf-48e7-aa80-94552c4310a5_16-9-aspect-ratio_default_0.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Escritor]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["Los armenios nos enfrentamos a una situación catastrófica"]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/armenios-enfrentamos-situacion-catastrofica_1_4839493.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/2d34bc79-883d-4c93-af77-46ca030801ae_16-9-aspect-ratio_default_0_x1300y222.jpg" /></p><p>Las palabras de la escritora Nariné Abgarian resplandecen dentro y fuera de sus libros. Los lectores de la novela<em> I del cel van caure tres pomes</em> –<a href="https://llegim.ara.cat/reportatges/literatures-inesperades-ja-llegir-catala_130_4193774.html" >que Comanegra publicó en catalán hace un par de años </a>y Navona tradujo al castellano el pasado verano– ya han podido comprobarlo. El público que le ha ido a ver en el festival Kosmopolis lo ha presenciado en directo. Afable, precisa y generosa, Abgarian reconoce que su literatura nace de las historias que le contaban la madre y la abuela en Berd, el pequeño pueblo armenio donde nació en 1971. "Me enamoraba de todas esas fantasías al tiempo que llevábamos una vida muy normal en un lugar donde los gallos cantaban todas las mañanas, las vacas pastaban y nos hacíamos el pan en casa", afirma. </p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Jordi Nopca]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/armenios-enfrentamos-situacion-catastrofica_1_4839493.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 26 Oct 2023 17:18:18 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/2d34bc79-883d-4c93-af77-46ca030801ae_16-9-aspect-ratio_default_0_x1300y222.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[Nariné Abgarian.]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/2d34bc79-883d-4c93-af77-46ca030801ae_16-9-aspect-ratio_default_0_x1300y222.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[La escritora Nariné Abgarian, traducida a una treintena de lenguas, visita Barcelona por primera vez]]></subtitle>
    </item>
    <item>
      <title><![CDATA["La educación por proyectos no se está aplicando bien porque el sistema educativo está saturadísimo"]]></title>
      <link><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/educacion-proyectos-no-aplicando-sistema-educativo-saturadisimo_128_4789289.html]]></link>
      <description><![CDATA[<p><img src="https://static1.ara.cat/clip/d1dfc2d2-1de8-4aa4-a996-b5e6552c7d9a_16-9-aspect-ratio_default_0_x1875y564.jpg" /></p><p><a href="https://www.ara.cat/cultura/oriol-malet-art-brut-comic-franca_1_4187784.html" >Oriol Malet</a> (Martorell, 1975) publica el cómic <em>Ombres de colors</em> (Comanegra), un encargo de la Fundación Bofill a partir de su estudio sobre abandono escolar. "Me dijeron que hiciera un Malet total", dice el ilustrador, que se ha hecho suya la historia de testimonios reales que representan a los 97.000 jóvenes que dejaron los estudios prematuramente el año pasado en Cataluña, sin tener ninguna titulación más allá de la ESO.</p>]]></description>
      <dc:creator><![CDATA[Carla Fajardo Martín]]></dc:creator>
      <guid isPermaLink="true"><![CDATA[https://es.ara.cat/cultura/leer/educacion-proyectos-no-aplicando-sistema-educativo-saturadisimo_128_4789289.html]]></guid>
      <pubDate><![CDATA[Thu, 31 Aug 2023 12:16:47 +0000]]></pubDate>
      <media:content url="https://static1.ara.cat/clip/d1dfc2d2-1de8-4aa4-a996-b5e6552c7d9a_16-9-aspect-ratio_default_0_x1875y564.jpg" type="image/jpeg"/>
      <media:title><![CDATA[El ilustrador Oriol Malet en la Fábrica Lehmann]]></media:title>
      <media:thumbnail url="https://static1.ara.cat/clip/d1dfc2d2-1de8-4aa4-a996-b5e6552c7d9a_16-9-aspect-ratio_default_0_x1875y564.jpg"/>
      <subtitle><![CDATA[Ilustrador. Publica 'Ombres de colors']]></subtitle>
    </item>
  </channel>
</rss>
