La legislatura española

Feijóo renuncia al inglés y confía en su móvil: "Ya me lo traduce directamente"

El líder del PP admite en 'El hormiguero' que no habla el idioma y lo justifica por el hecho de haber estudiado en una "escuela rural"

ARA
18/06/2026

This browser does not support the video element.

BarcelonaLa visita de Alberto Núñez Feijóo al programa El hormiguero, este miércoles por la noche, fue una experiencia plácida para el líder del PP, a quien Pablo Motos invitó el mismo día que José Luis Rodríguez Zapatero declaraba como investigado en la Audiencia Nacional. La plataforma que Antena 3 brindó al popular para cargar contra el PSOE, sin embargo, se torció justo al final de la entrevista, cuando Feijóo tuvo que admitir que no habla inglés.

"¿Una última pregunta: cómo va su inglés?", le interpeló Motos, que quizás no esperaba que el jefe de la oposición en España respondiera con un "mal". "Mal" es que no lo toca?", inquirió el periodista. "No, no lo toco porque ahora esto [en referencia al teléfono móvil] ya me lo traduce directamente", añadió Feijóo. "¿Va con el traductor?", quiso confirmar el presentador. "Sí", reconoció el político conservador.

Cargando
No hay anuncios

En un intento de justificar una pregunta que estaba comprometiendo a su interlocutor, Motos soltó un "No, no lo digo porque el inglés...", evidenciando que las competencias lingüísticas en esta lengua son importantes para un candidato a presidir el gobierno de España. El jefe de filas del PP reconoció que el inglés "es una herramienta elemental", pero quiso escudarse en su infancia: "Escucha, esto de haber estudiado en una escuela rural tiene algún problema".

Cargando
No hay anuncios

Lo que siguió a esta frase fue un silencio incómodo y una última frase de Feijóo: "Bueno, y otras ventajas", dijo, momento en el cual Motos dio rápidamente por terminada la entrevista. La entrevista evidenció que, a diferencia de su principal rival en las urnas, el presidente Pedro Sánchez, que habla inglés con fluidez, Feijóo sigue el rastro de sus predecesores en el PP en lo que respecta al conocimiento de esta lengua.

El expresidente Mariano Rajoy, por ejemplo, admitía abiertamente sus problemas con esta cuestión e incluso rechazaba preguntas de periodistas en inglés. "El inglés me cuesta [...] En mi generación no nos enviaban a ningún sitio. Doy clases y para hablar con Obama, si me lo encuentro en el gimnasio, me las arreglo. Lo que no puedo hacer es un discurso sobre el déficit en inglés, pero eso no lo hace nadie, solo los nórdicos", dijo también en una entrevista en diciembre de 2015, en este caso al programa En tu casa o en la mía de TVE, presentado por Bertín Osborne.

Cargando
No hay anuncios

El "friend" de Aznar y el "thank you" de Zapatero

En el caso de José María Aznar, su relación con el presidente norteamericano George Bush, a quien llamaba "my friend" (mi amigo) con un acento particular, también puso en evidencia sus límites lingüísticos. "Yesterday, I went to White House to talk president Bush. Why reason? One reason. Because he is my friend" es una de las frases (con errores gramaticales) del también exlíder del PP más recordada de su mandato.

Cargando
No hay anuncios

En cuanto a los expresidentes socialistas, Zapatero tampoco hablaba inglés. "Lógicamente, me habría gustado saberlo, por supuesto que es mejor", dijo en una ocasión a la COPE, después de una presidencia durante la cual llegó a responder "Thank you" (gracias) a un periodista que le preguntaba cómo había ido una reunión con el entonces presidente británico Tony Blair. Felipe González, a su vez, tenía un dominio mayor del francés que del inglés.

Más allá de la importancia para un presidente de país de dominar los idiomas que se hablan en las cumbres internacionales, donde se deciden temas de geopolítica cruciales, hay que tener en cuenta que el porcentaje de personas que no hablan ni escriben ni leen en inglés en España ha sido históricamente superior al 60%, según el Centro de Investigaciones Sociológicas (CIS).