Las chicas que sí y las chicas que no
'Envía nudas', de Saba Sams, indaga en la condición de mujeres concretas situadas en sus primeras dos décadas de vida
'Envía nudas'
- Saba Sams
- espuma
- Traducción de Sebastià Portell
- 168 páginas / 18,95 euros
En una inteligente operación editorial, Bromera ha dado a conocer a la joven autora británica Saba Sams traduciendo su primer libro dentro de la flamante colección La singular. El libro Envía nudas, en este sentido, es una recopilación de cuentos que indagan en la condición de la mujer, de mujeres concretas situadas en sus primeras dos décadas de vida. La calidad literaria de estas páginas es innegable, así como la fuerza de una narrativa que con total seguridad va a seguir dando muestras brillantes en el futuro.
Según ha declarado la autora, estos cuentos nacen de su experiencia personal. Las protagonizan niñas o jovencitas que observan al mundo como dentro de una burbuja. Saba Sams tiene una rara habilidad para revelar las emociones de los personajes puramente desde el exterior, con una frialdad cinematográfica. El sexo, por ejemplo, es algo que acontece, como una carcasa externa –un exoesqueleto– que nunca llega a golpear íntimamente a los personajes, como le ocurre a Emily deAquí sola.
En Tinderloin, una chica acaba más unida a una perra que al novio que ha conocido por Tinder. No sé si esto tendrá una lectura feminista (todo es posible). De hecho, la autora declaró, durante la presentación en Barcelona del volumen, que quería contrarrestar "la excesiva simplificación del feminismo que veía publicada en muchas redes sociales".
Sin embargo, en general, no es el sexo el principal reclamo de los textos. Lo es, sí, en el caso deEnvía nudas, el relato que da título al libro y que, por cierto, es uno de los más desconcertantes, porque termina un poco in medias nada. En otros cuentos la sexualidad simplemente forma parte de las vivencias de algunos personajes, como en Blue x siempre, uno de los mejores (ambientado en Mallorca, por cierto). Las madres y las chicas, a su vez, es uno de los relatos más enigmáticos: las hijas adolescentes de unas trapecistas de circo acaban arrojándose al vacío para impresionar a un amigo…
Sin embargo, como en cualquier narración con ambiciones literarias, no es la trama lo que más acaba pesando para acabar con la sensación de que estás leyendo un buen material. Todo en estas páginas revela una escritura de gran calidad: los diálogos son realistas y verosímiles, los personajes son profundos, las historias son sorprendentes, pero a la vez podríamos haberlas presenciado en cualquier escena real donde mujeres entre la preadolescencia y la primera juventud interactúan con otras mujeres u hombres.
Mención especial merece la traducción de Sebastià Portell. Su catalán fluye con regularidad y armonía, en una buena demostración de oficio y sabiduría lingística.
Bromera anuncia a continuación la publicación de la primera novela de Saba Sams. Deberemos estar especialmente atentos.