Un estudio demuestra que el catalán está confluyendo hacia la gramática castellana, especialmente entre los jóvenes
"Los descendientes de Josep Tarradellas hoy dirían "Ya estoy aquí" en vez de "Ya estoy aquí"", dice la catedrática de la UPF
BarcelonaEl catalán tiende hacia la gramática castellana, y especialmente entre los jóvenes. Un estudio de la Universidad Pompeu Fabra ha analizado cómo hablan el catalán y el castellano personas bilingües de diferentes edades. A partir de estructuras lingüísticas que son diferentes en las dos lenguas, ha analizado qué les sale de forma natural a los hablantes. La conclusión es que mientras que los adultos dudan de cómo utilizar bien estas expresiones y alternan indistintamente el uso correcto y el incorrecto, el 75% de los jóvenes (7-13 años) no tienen duda de que la fórmula que utilizarían es la castellana incluso entre los que tienen el catalán como lengua materna.
Las fórmulas analizadas son, en concreto, el uso o no de la preposición a en el complemento directo (que es correcta en castellano e incorrecta en catalán en la mayoría de casos; en catalán, "Veo la Maria" y no "a Maria") y el uso de los verbos ser/estar para localizar personas (en catalán, "Maria es en la escuela"). Se trata de dos construcciones muy específicas, pero permiten observar "los procesos cognitivos sobre cómo se influyen las lenguas en contacto", según la investigadora de la UPF y experta en adquisición de lenguas Aurora Bel. El estudio concluye que el castellano influye mucho más el catalán que al revés pero influye a todas las franjas. input único en castellano y inputs contradictorios en catalán, cuando debe elegir tira por el derecho y opta por una única gramática, que es la del castellano", afirma la otra investigadora principal del proyecto BIBA, la catedrática de adquisición de lenguas y bilingüismo Silvia Perpiñán. "Los descendientes de Josep Tarradellas hoy dirían «Ya estoy aquí» profesora plantea la duda de si esta tendencia de dominancia hacia el castellano la corregirán con los años o bien "esta ya será su gramática, que será diferente a la de los adultos" y, por tanto, tendrá un impacto en la evolución del catalán.
El estudio no analiza los usos lingüísticos sino propiamente la lengua, pero evidentemente que la gramática catalana se desnaturalice tiene que ver con la caída del uso del catalán entre los jóvenes y con la cantidad de nuevos hablantes de catalán. Las hipótesis que se plantean las investigadoras son si la clave es que existe un "input insuficiente" (es decir, sienten poco catalán en su entorno) para aprender a utilizar la lengua correctamente o bien si "lainput ja és diferent", planteja Perpiñán. "No sabem qui és l'agent del canvi, si són els adults o els nens", afegeix.
Perquè cal tenir en compte que el català com a llengua inicial ja és minoritari a Catalunya i, per tant, un gruix de població l'ha après com una segona llengua, amb diferents nivells de competència. Si aquests parlants són els referents lingüístics dels nous parlants –siguin mestres, periodistes o progenitors–, el resultat serà "un català diferent, un català bilingüe, de parlant de segona llengua", diu Perpiñán. "Aquest és el català que aprenen molts nens avui en dia", afirma.
El que el catalanoparlant de llengua inicial viurà com una pèrdua de genuïnitat tràgica, Perpiñán ho veu amb més pragmatisme i menys prejudicis: "Crec que és l'únic futur que té el català, veient la demografia. Si queremos que se incorporen al catalán nuevos hablantes, lo aprenderán como segunda lengua y difícilmente lo harán como nativos, lo que comportará cambios en la lengua". De hecho, el estudio muestra cómo estos cambios ya los han incorporado también los catalanes de primera lengua. "BK_SLT_LNA~ "El futuro del catalán es desaparecer o cambiar", asegura Perpi hacen con siglos", añade, mientras que ahora se está acelerando la confluencia debido al contacto con el castellano y la incorporación de nuevos hablantes o, en el peor de los casos, la no incorporación al catalán.