La UE avisa a España de que para hacer oficial el catalán hay que cambiar los tratados
Los servicios jurídicos del Consejo de la UE desmontan uno de los principales argumentos de España
BruselasEl Consejo de la Unión Europea desmonta uno de los principales argumentos del gobierno español para convencer al resto de estados miembros para que el catalán sea oficial en el blog comunitario. Según ha podido saber el ACN y el ARA, los servicios jurídicos de la institución que representa a los 27 países del club europeo aseguran que hay que cambiar los tratados de la UE para reconocer como lengua oficial el catalán, el gallego y el euskera. Esta condición supondría una nueva traba a la iniciativa presentada por España ya la que todavía se oponen varios Estados miembros. Este mismo viernes se reúne el Consejo de Asuntos Generales de la UE y está previsto que se vuelva a discutir la cuestión.
Fuentes diplomáticas de varios estados miembros explican en este diario que los servicios jurídicos del Consejo de la UE ya expresaron sus dudas en el último encuentro ministerial en el que se discutió sobre la propuesta española, en el Consejo de Asuntos Generales del pasado 27 de mayo. De hecho, ya lo habían hecho en anteriores ocasiones y uno de los principales temores de los Estados miembros es que haya que reformar los tratados de la UE para añadir a la lista de lenguas oficiales el catalán, el gallego y el euskera. Sin embargo, fuentes del Consejo de la UE ahora se muestran tajantes e informan de que los servicios jurídicos afirman que deberían cambiarse los tratados.
En la propuesta que España presentará en el Consejo de Asuntos Generales de este viernes, la Moncloa intenta aplacar precisamente estas dudas legales que tienen los socios europeos y asegura que en ningún caso es necesario modificar los tratados de la UE. Así, el gobierno español defiende en este documento al que ha tenido acceso el ARA que la reforma no es necesaria porque el artículo 342 del Tratado de Funcionamiento de la UE dice que es el Consejo de la UE quien "por unanimidad [...] determinará el régimen lingüístico de las instituciones de la UE". "No es necesario modificar los tratados", insiste el texto.
De todas formas, fuentes del ministerio de Exteriores español se mantienen optimistas sobre la iniciativa y aseguran que "no ven ningún obstáculo" en el que acabe aprobándose. Eso sí, nada hace pensar que se tramite en el encuentro ministerial de este viernes, al que no asistirá ni el ministro José Manuel Albares y fuentes del propio Consejo de la UE admiten que el principal tema a discutir no será la oficialidad del catalán, el gallego y el euskera; sino sobre la propuesta de la Comisión Europea sobre los próximos presupuestos plurianuales comunitarios.
El propio Albares admitió en declaraciones a los medios el lunes que no había "unanimidad" para votar la iniciativa y varias fuentes diplomáticas aseguran en este diario que nada ha cambiado desde la última vez en que se llevó a un encuentro ministerial. En todo caso, el ministro de Exteriores aseguró estar dispuesto a recurrir a la justicia europea para conseguir la oficialidad de la lengua propia de Catalunya.
Un nuevo tropiezo
Es evidente que la obligación de cambiar los tratados de la UE dificultaría, y mucho, el camino del catalán hacia la oficialidad en las instituciones europeas. De hecho, sólo se han reformado tres veces desde 1992. La última vez se modificaron en 2007 en Lisboa. Además, también se han enmendado cada vez que durante estos años se han adherido nuevos estados miembros al proyecto europeo. Huelga decir, por tanto, que una modificación de los tratados suele comportar largas negociaciones y disputas, y en estos momentos no hay ningún indicio de que los Estados miembros quieran llevar a cabo una reforma de esta magnitud.