Cómic

Posy Simmonds: "En el Londres de Dickens existía la misma fractura social que ahora"

Dibujante, Gran Premio del Festival de Angulema

Posy Simmonds en el salón del cómic de Barcelona,
05/05/2024
6 min

BarcelonaTres meses después de recibir el premio a una trayectoria más prestigioso del mundo del cómic, el Gran Premio del Festival de Angulema, Posy Simmonds (Berkshire, 1945) es una de las invitadas estrella del Comic Barcelona. La dibujante británica es una de las grandes autoras de la novela gráfica moderna, una afilada cronista de la clase acomodada de su país en obras a medio camino entre el lenguaje del cómic y el literario, como Gemma Bovery o Cassandra Darke, publicadas en nuestro país por Salamandra Graphic.

Enhorabuena por el Gran Premio de Angulema. ¿Qué ha significado para usted?

— Una sorpresa extraordinaria. No pude ir a Angulema porque tenía una cirugía dental. Y, cuando mi editor llamó para decirme que había ganado, fue como si saliera el sol.

Es sólo la quinta mujer que gana el premio en 51 ediciones y el primer autor británico de la historia. Ambos datos son sorprendentes.

— Sobre la cuestión británica, cabe decir que aquí el cómic no ha tenido la misma fuerza que en Francia o Bélgica. Pero estamos poniendo al día: ahora hay muchos festivales y las novelas gráficas son populares. Y, sobre ser la quinta mujer, actualmente hay muchas más mujeres haciendo cómics que antes, cuando yo era joven no había muchas.

¿Le costó entrar en el mundo de la ilustración y el cómic, tradicionalmente masculinos?

— En realidad no, porque siempre he trabajado en la prensa. Y, por entonces, el mundo de los ilustradores de prensa era muy diferente al del cómic. En The Guardian, donde trabajé durante mucho tiempo, mi editora era una mujer, y había más mujeres periodistas. No me sentía como una excepción. Pero en el mundo del cómic las cosas habrían sido más difíciles para mí.

Su estilo narrativo es una mezcla muy particular de dibujos y texto, con partes de cómic convencional y otras de cuento ilustrado. ¿Cómo lo encontró?

— Creo que es porque estuve muchos años haciendo tiras de prensa, que son horizontales, y no tienen mucho texto, sólo los típicos bocadillos. Pero cuando hice Gemma Bovery a The Guardian, se publicó en forma de serie diaria y me dieron un espacio de tres columnas de ancho y toda la altura de la página. ¡Era como una jirafa! Les avisé de que era un formato extraño, pero dijeron "es el espacio que tienes". Y como tenía mucha historia que contar decidí escribir mucho texto, porque ocupa menos espacio que dibujar una conversación. Lo cierto es que no era muy consciente de los formatos tradicionales, quizás para trabajar en prensa. Y eso me permitió contar la historia en ese espacio tan extraño, que al cabo de un tiempo empezó a gustarme, porque era muy versátil.

Doble página de 'Gemma Bovery'

En Gemma Bovery hacía una especie de versión libre de Señora Bovary. Y sus otras novelas gráficas, Tamara Drewe y Cassandra Darke, son también variaciones sobre clásicos de Thomas Hardy y Charles Dickens. ¿Por qué sus obras siempre tienen un origen literario?

— Ante todo, porque son buenas historias. Con Gemma Bovery ocurrió que yo estaba en Italia con unos amigos en un café y, de repente, vimos a una mujer italiana preciosa, rodeada de bolsas de Prada y otras marcas, con un novio que no la trataba bien. Parecía increíblemente aburrida, y nada enamorada. Y uno de mis acompañantes dijo: "Mirad, es Madame Bovary". Y eso plantó la semilla. Releí Señora Bovary y pensé que podía utilizar la estructura de la novela para hacer mi propia historia. Y Tamara Drewe se publicó por entregas en el suplemento literario del sábado, y el editor me dijo "¿Qué novela esconderás ahora?" Yo no tenía ni idea, pero se me ocurrió la frase que aparece al principio del cómic, "Lejos del ruido del mundo", y pensé en la novela de Thomas Hardy. También tenía una buena estructura: una mujer hermosa y joven y tres hombres enamorados de ella. ¿Qué podría ser mejor?

Otro vínculo de las novelas es que las tres llevan por título el nombre de la protagonista, que siempre es una mujer. ¿Por qué?

— ¿Y por qué no? Nunca lo oído que pregunten a un hombre por qué escribe sobre hombres. En cualquier caso, salió así. En el primer libro, Gemma Bovery debía ser la protagonista. En Tamara Drewe, el mío Lejos del ruido del mundo, Tamara equivale a Bathsheba, que es la protagonista. Y para Cassandra Darke... Había dibujado muchas veces una mujer en mis cuadernos, y estaba esperando a que saliera un papel para ella. Era una mujer mayor, bastante desagradable y maleducada. Y era divertido escribir sobre alguien a quien todo se le jode. En muchos sentidos es alguien completamente libre, porque muchas mujeres fueron educadas para complacer.

Gemma y Tamara eran jóvenes y bonitas, Cassandra vieja y poco atractiva. ¿Fue una reacción deliberada?

— En parte, sí. Pero también es porque a veces es muy aburrido dibujar a gente guapa. Es mucho más interesante dibujar a gente que es como la vida misma, y ​​dibujar a Cassandra fue refrescante. Además, ella tenía más o menos mi edad cuando hice el libro. Y quería aprovechar para cargar contra todas las cosas de la calle que me sacan de quicio: la mierda de los perros, la gente que hace ejercicio por la acera, los ciclistas, los patinetes eléctricos... Siempre pienso "Ve por la carretera. No eres ¿ya suficiente mayorcito?"

Cassandra es un personaje a priori antipático por quien acabas sintiendo cariño.

— Bien, tenía el modelo de Dickens, el señor Scrooge de Cuento de Navidad. Ambos son misántropos. Pero Scrooge es malo y tacaño, no se gasta un centavo en sí mismo, mientras que ella sí, porque representa una parte del Londres rico. Camino mucho por la ciudad y soy muy consciente de los dos Londres que hay, uno muy rico y otro con bancos de comida y gente en tiendas en la calle. En el Londres victoriano de Dickens existía la misma fractura social que ahora. Y Cassandra representa al Londres rico, la gente le importa una mierda, pero al final tiene su redención. No como la de Scrooge, que despierta y empieza a comprar pavos para todos, sino una que le encaja en la Cassandra.

La señora Scrooge de Posy Simmonds

El Pompidou le dedicó una reciente exposición retrospectiva. ¿Cómo se sintió al ver su trabajo expuesto en un museo?

— Fue increíble, sobre todo estar en París, y ver mi nombre en el Centro Pompidou. Además fue en un espacio muy bonito, la biblioteca del museo. No podría estar más contenta, fue una muestra muy bien diseñada y expusieron muchos trabajos míos, incluso un cómic que hice de pequeña. Fue muy raro reencontrarme con mis trabajos que llevaba 30 años sin ver.

El premio de Angulema, una exposición en París... No se puede quejar de la acogida que le dispensa Francia, sobre todo siendo una inglesa que se ha atrevido a adaptar a Flaubert. ¿Tiene una relación especial con el país, verdad?

— Sí, fui a los 17 años para realizar un curso en La Sorbona. Había estudiado francés en la escuela y lo sabía escribir, me sabía los verbos, pero no lo hablaba muy bien. No era muy buena estudiante, porque la vida se volvió muy interesante y me pasaba el rato en las galerías de arte, leyendo, paseando... Al final aprendí francés y me enamoré de su literatura. Visito a Francia, tengo amigos franceses y me estoy con ellos.

Gemma Bovery y Tamara Drewe se llevaron al cine. ¿Está satisfecha con las adaptaciones?

— Cuando me pidieron los derechos de Tamara Drewe, pregunté a un amigo escritor al que habían adaptado un libro. "No será tu libro, y así es como debe ser –me advirtió–. Así que coge el dinero y corre". De hecho, yo tampoco esperaba que la película fuera una transcripción de mi trabajo. Pero en Tamara Drewe, por ejemplo, no podían aceptar que Jodie muriera y, en cambio, mataron a un perro, que para los ingleses es algo terrible. Reconozco que los actores se parecían mucho a mis dibujos, y fui un par de días al rodaje y fue una experiencia absolutamente fascinante.

¿Está trabajando en algún nuevo cómic?

— Estoy trabajando en algo, pero voy muy despacio. Mi marido está enfermo, no es demasiado grave, pero ha supuesto un pequeño cambio en mi vida. Estoy trabajando mucho en esta historia. Está ambientada en 1959-1960, antes de que las cosas cambiaran. Es una historia sobre tres personajes: dos son mujeres y el otro un hombre.

stats