'Hen', el nuevo pronombre de género neutro en los diccionarios noruegos

El lenguaje inclusivo es un debate recurrente en muchos países y los patrones de uso del lenguaje inclusivo están cambiando

Mar Bermúdez i Jiménez
2 min
Inconsistencias en las novedades del diccionario normativo

BarcelonaLos diccionarios noruegos podrían incluir el año que viene un nuevo pronombre de género neutro: hen. Es una alternativa a los existentes pronombres para la tercera persona del singular, el femenino hun y el masculino han. La cuestión afloró incluso en la campaña electoral de las elecciones legislativas de septiembre, cuando una persona entre el público durante un debate en la televisión pública NRK preguntó a los candidatos qué pensaban de adoptar el hen oficialmente. Ahora el Consejo de la Lengua de Noruega se ha mostrado a favor.

"Con el tiempo hemos observado cómo el uso del término hen se ha incrementado y establecido", ha explicado a NRK Daniel Ims, un representante del Consejo. A pesar de que el pronombre existe desde hace años y el debate sobre el lenguaje de género neutro no es ninguna novedad en el país, los lingüistas aseguran que hasta ahora no había habido convergencia entre las demandas y los patrones de uso real de la lengua. Por eso ahora el Consejo de la Lengua quiere introducir hen como pronombre personal de género neutro en los diccionarios noruegos, cosa que podría pasar a lo sumo a principios del otoño, según Ims.

Finlandia: inclusiva desde 1543

Pero Noruega no es el único país que afronta este debate ni tampoco el único que se plantea la inclusión de pronombres de género neutro en los diccionarios. En Finlandia ya existe la palabra hän para tratar a todo el mundo por igual independientemente de su género, si bien en este caso no ha hecho falta debate, ya que la palabra es parte del idioma desde el 1543, el año en el que aparece escrito por primera vez en un libro imprimido. Antes del siglo XIX, sin embargo, el pronombre hän se utilizaba para referirse a los animales. Cuando empezó el proyecto de crear una forma escrita estandarizada del finés, la palabra recibió un nuevo papel más específico: hän se convirtió en el pronombre que distingue a los humanos de los animales.

En 2019 la Agencia de Promoción de Finlandia lanzó una campaña para dar a conocer globalmente su pronombre neutro, vinculando este uso de la lengua a la base igualitaria de la sociedad finlandesa. Según esta campaña, un estudio sobre 400 lenguas indica que el 67% tienen un pronombre personal de género neutro, a pesar de que los idiomas indoeuropeos, como el catalán y el inglés, suelen tener pronombres diferenciados para el masculino y el femenino.

El debate sobre el lenguaje inclusivo se ha extendido a varios países en los últimos años. En Francia hace pocos meses el ministro francés de Educación, Jean-Michel Blanquer, criticó un diccionario de referencia porque incluía una entrada para la palabra iel (un neologismo que combina il y elle), utilizada por algunos franceses como pronombre de género neutro. Pero ya hay diccionarios prestigiosos que han dado el paso, como el norteamericano Merriam-Webster, que incluye una definición de género neutro para el pronombre they desde 2019.

stats