Cine en catalán

'Alcarràs' fue un espejismo: el catalán vuelve a ser residual en los cines

Las películas en catalán se quedan con un 3% de espectadores en 2023, la mitad gracias a las producciones catalanas

David Trueba con David Verdaguer rodando 'Saben aquél'.
13/01/2024
6 min

BarcelonaDespués de que el éxito fulgurante de Alcarràs catapultase el cine en catalán a un año de récord (con un 5,5% del total de público y 623.000 espectadores), las cifras de 2023 han sido un baño de realidad: el cine en catalán regresa a su raquítico y habitual 3%, que es aproximadamente la media de espectadores que ha congregado en los últimos años. El reto sigue siendo superar ese techo de cristal del 3%, muy lejos de la normalización.

Espectadors del cinema en català
Percentatge sobre el total d’espectadors en català, castellà i altres llengües

Si la cifra porcentual es baja, lo son aún más las cifras absolutas, en parte porque el sector no ha recuperado las cifras prepandémicas. En España se ha cerrado el año con 75 millones de espectadores, cuando en el 2019 eran 105. En cuanto al cine español, ha sufrido un bajón y solo ha alcanzado el 16,4% de cuota de pantalla, cuando en el 2022 era del 22%. En los cines catalanes el público ascendía en torno a los 20 millones de espectadores antes de la pandemia, y en el 2023 se ha quedado con solo 13,7 millones de entradas vendidas (un 30% por debajo). La recaudación también es inferior –aunque en proporción lo es menos por el incremento del precio de las entradas–, y queda en 95 millones de euros en vez de los 122 millones que recaudaba entre los años 2015-2019. Así pues, en este pastel más empequeñecido del cine, la caída se hace aún más evidente: el cine en catalán se ha quedado con cerca de 412.000 espectadores, uno de los peores resultados de la última década, si exceptuamos los años 2020 y 2021. Cabe decir que en Cataluña el cine en castellano sí que va avanzando en el camino de la recuperación y ha conseguido casi 2,5 millones más de espectadores en nuestro país en 2023. El cine en catalán (sumando versiones originales, dobladas y subtituladas) ha perdido más de 210.000 espectadores respecto al año de gloria de Alcarràs. Solo la cinta de Carla Simón llevó al cine a unos 270.000 espectadores.

Espectadors de cinema en català a Catalunya
Espectadors de cinema en castellà a Catalunya

Si analizamos las cifras en detalle (datos provenientes de ComScore, que analiza el 90% de la taquilla comercial), se puede extraer una cal y una de arena: por un lado, que el cine producido en Catalunya mantiene el su gancho comercial y, por otro, el hecho de que el doblaje subvencionado a las majors no consiga ganar público de forma significativa.

La importancia de producir en catalán

En esta vuelta a la precaria normalidad del cine en catalán, llama la atención una cifra, los 134.000 espectadores de cine original en catalán, es decir, de películas hechas aquí en versión original catalana. Es una cifra relativamente alta que confirma una máxima que se ha dado en los últimos años: las producciones de nuestra casa son las que realmente suben la audiencia del cine en catalán. Los mejores años son los que ha habido producciones catalanas de gran éxito popular, como los casos de Pa negre, Estiu 1993 y Alcarràs, no blockbuster subtitulado o doblado. "Que dependamos de que un único éxito fulgurante haga subir la cifra un 1% o un 2% ya indica la mala salud de la industria, porque debería haber una dinámica estructural continuada, no altibajos por títulos concretos", afirma Francesc Vilallonga, experto en industria del cine y profesor en la Universidad Ramon Llull.

La cinta en catalán más vista en 2023 es Saben aquell, sobre el humorista Eugenio, que ha vendido 65.200 entradas hasta cerrar el año: aproximadamente la mitad de los espectadores de cine original en catalán provienen del filme de David Trueba. Este es un caso particular porque la película es el primer fruto de la nueva convocatoria de ayudas que abrió el departamento de Cultura para subvencionar la producción de películas de gran presupuesto (que superen los 2,7 millones) con hasta 1,5 millones de euros. "Han concurrido productoras que no lo habían hecho antes y que dan el paso de dar la película en catalán", afirma la consejera de Cultura, Natàlia Garriga, en referencia a Saben aquell. "Cuando las producciones catalanas buscan coproductores en Europa, además, si no llevan una mochila económica potente, es difícil que mantengan la lengua", añade.

La subvención está ligada a mantener la versión original en catalán. Ahora bien, el porcentaje que debe tener de catalán para que una cinta sea considerada VO catalana es relativo: según la ley del cine, la lengua mayoritariamente utilizada es la que sirve para identificar una película, no existe un porcentaje fijo (es decir, si hay 2 o 3 o 4 idiomas, el porcentaje varía). "Hacía años que el sector reclamaba que, sin dejar de lado películas más pequeñas o de autor, se priorizara y orientara la producción hacia películas que pueden arrastrar a un público amplio y pueden tener grandes distribuidoras detrás, como Warner en el caso de Saben aquell", explica Vilallonga. En 2024 se estrenarán los otros cuatro títulos subvencionados en 2022, por lo que es previsible que, a un ritmo de cinco grandes títulos al año en catalán, el incremento de público se note significativamente.

Los problemas del doblaje

Si la subvención a la producción es la gran apuesta de la administración para normalizar el catalán en los cines, la otra pata para aumentar el porcentaje de cuota de pantalla del cine en catalán es el doblaje y la subtitulación, que este año representan dos cifras muy bajas. De hecho, tan bajas como cuando en 2011 se firmó el acuerdo con las majors para que se avinieran a subtitular sus películas más comerciales (vía subvención del 100% del coste). Entonces se preveía una evolución del 3% al 35% de cuota de pantalla del cine en catalán (lejos del 50% que pretendía la ley frustrada del cine de 2010 que soliviantó el sector), pero estamos al 3% de espectadores.

¿Cómo es posible que habiendo películas que han reventado la taquilla, como Barbie, que ha atraído a más de un millón de espectadores en los cines del país, solo haya obtenido 44.000 espectadores en la versión doblada en catalán, ¿un 4% de espectadores? O igualmente con blockbusters familiares como Super Mario Bros, Elemental y Indiana Jones i el dial del destí, que han registrado solo entre 25.000 y 30.000 espectadores en catalán.

La consellera Garriga apunta dos motivos. Uno tiene que ver con la audiencia: existe una "falta de hábito" y una falta de responsabilidad lingüística, es decir, "cuando hay oferta, necesitamos que la gente vaya", dice la consellera. La otra es la desproporción de la oferta: "Cuanto más popular sea un título, más copias existen en el mercado en castellano que compiten con las copias catalanas". Ahora bien, una cuestión primordial, además de la desproporción, es la poca competitividad de la oferta en catalán. Cómo han denunciado decenas a veces los usuarios (ya se vio con Avatar), las copias de filmes en catalán ocupan menos sesiones en las salas y tienen horarios más difíciles en las multisalas: las sesiones de Barbie en catalán estaban a las 12 de la mañana y a las 4 de la tarde, no a las 6 o a las 8 de la tarde. Además, a menudo se programan en espacios periféricos o en barrios en los que el público del entorno no es mayoritariamente catalanohablante y no en los lugares donde la audiencia podría ser más propicia a realizar una elección lingüística. Volvemos a Barbie: de los 8 cines que tienen las cadenas Yelmo y Mooby, solo proyectaron la versión en catalán en dos salas, una en Sant Andreu y la otra en Sants, y no en el Eixample, Sarrià o Gràcia, donde tienen las otras salas y donde hay más jóvenes catalanohablantes. Pero es que en ciudades como Vic o Girona la oferta tampoco es sensible a la primera lengua de la población. Es el pez que se muerde la cola: las copias en catalán ocupan franjas y espacios poco competitivos, y el bajo rendimiento comercial acaba siendo una excusa perfecta para sustituirlas por copias en castellano.

"El problema es que en paralelo con el pacto con los distribuidores para que hubiera un porcentaje de copias en catalán no se pactara la concreción para ver dónde pondrían estas copias porque en algunos lugares hubiera una situación de igualdad o priorización del catalán y para que el catalán tenga copias en las mejores condiciones", dice Vilallonga, que apunta a que se podría buscar un acuerdo con el gremio de exhibidores. Si se ha intervenido en la producción y la distribución, falta la pata de la exhibición: que sea más natural y cómodo ir a ver cine en catalán. "Estamos trabajando con los distribuidores y exhibidores para que haya más copias y competitivas", afirma Garriga.

La caída de la subtitulación, que había dado un salto importante en buena parte gracias a la apertura en 2014 de los cines Texas de Ventura Pons, que solo proyectaban versiones catalanas, no se ha recuperado: se queda con 12.000 espectadores. Francesc Villalonga, vinculado a los cines Truffaut de Girona, asegura que el subtitulado "depende de la voluntad de la distribuidora, que no quiere realizar el esfuerzo". Este año la productora Isona Passola y varios socios han reabierto el espacio con la misma filosofía, y es de esperar que se incremente este raquítico porcentaje de subtitulación en 2024.

El Ciclo Gaudí: el éxito de llevar el cine catalán pueblo a pueblo

La progresiva desaparición de las salas de cine de los municipios de fuera del área metropolitana también ha perjudicado al cine en catalán, porque es donde podría encontrar su espacio natural, ya que hay más espectadores con el catalán de primera lengua. El Cicle Gaudí, la programación estable que ideó en 2016 la Academia del Cinema Català, está cubriendo ese vacío. En 2023 ha pasado por 117 municipios y ha recogido 31.550 espectadores, que deben sumarse a los cerca de 134.000 del circuito comercial. El ciclo da servicio a comarcas que habían quedado a oscuras: ahora es el único espacio de exhibición estable en la Alta Ribagorça, el Moianès, el Pallars Sobirà, el Pla de l'Estany y la Segarra. Según la Academia, este ciclo aporta una media del 40% de espectadores de cada título exhibido (diez al año). Para algunos filmes que tienen una exhibición complicada, el ciclo es vital, como en el caso de los largometrajes Vasil , La maternal o Las buenas compañías. Pero también para el documental El sostre groc, sobre el caso de abusos en el Aula de Teatro de Lleida, que ha quintuplicado su cifra total de espectadores en el cine gracias a ser programado en las comarcas de Ponent. Además, a menudo el equipo de la película asiste a las presentaciones. Suro es la película más vista en 2023 en este ciclo (6.000 espectadores) ya continuación Un año, una noche (4.000). "Hemos añadido una nueva ventana de exhibición en el cine en catalán", dicen desde la Academia catalana. Ahora el objetivo es internacionalizarlo a través del Institut Ramon Llull: ya hay sedes en Alguer, Madrid y México.

Els títols més vistos

2010

2011

2012

2013

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

EN CATALÀ

Pa negre

Pa negre

Intocable

Els barrufets 2

Bola de Drac Z: la batalla dels déus

Del revés (Inside Out)

Zootròpolis

Estiu 1993

Els increïbles 2

Dragon Ball Super: Broly

La vampira de Barcelona

El nadó en cap: negocis en família

Alcarràs

Saben aquell

EN VERSIÓ ORIGINAL CATALÀ

Barcelona, nit d'estiu

Barcelona, nit d'hivern

Els dies que vindran

La vampira de Barcelona

Pa negre

Pa negre

Floquet de neu

L'endemà

Segon origen

Estiu 1993

Les distàncies

Sis dies corrents

Alcarràs

Saben aquell

2010

2011

2012

2013

2014

2015

2016

EN CATALÀ

Pa negre

Pa negre

Intocable

Els barrufets 2

Bola de Drac Z: la batalla dels déus

Del revés (Inside Out)

Zootròpolis

EN VERSIÓ ORIGINAL CATALÀ

Barcelona, nit d'estiu

Barcelona, nit d'hivern

Pa negre

Pa negre

Floquet de neu

L'endemà

Segon origen

2017

2018

2019

2020

2021

2022

2023

EN CATALÀ

Saben aquell

Estiu 1993

Els increïbles 2

Alcarràs

Dragon Ball Super: Broly

La vampira de Barcelona

El nadó en cap: negocis en família

EN VERSIÓ ORIGINAL CATALÀ

Els dies que vindran

La vampira de Barcelona

Estiu 1993

Les distàncies

Sis dies corrents

Alcarràs

Saben aquell

EN CATALÀ

EN VERSIÓ ORIGINAL CATALÀ

2010

2011

2012

Pa negre

Pa negre

Intocable

Pa negre

Pa negre

Floquet de neu

2013

2014

2015

Els barrufets 2

Bola de Drac Z: la batalla dels déus

Del revés (Inside Out)

Barcelona, nit d'estiu

L'endemà

Segon origen

2016

2017

2018

Zootròpolis

Estiu 1993

Els increïbles 2

Barcelona, nit d'hivern

Estiu 1993

Les distàncies

2019

2020

2021

Dragon Ball Super: Broly

La vampira de Barcelona

El nadó en cap: negocis en família

Els dies que vindran

La vampira de Barcelona

Sis dies corrents

2022

2023

Alcarràs

Saben aquell

Alcarràs

Saben aquell

EN CATALÀ

EN VERSIÓ ORIGINAL CATALÀ

2010

2011

2012

Pa negre

Pa negre

Intocable

Pa negre

Pa negre

Floquet de neu

2013

2014

2015

Els barrufets 2

Bola de Drac Z: la batalla dels déus

Del revés (Inside Out)

Barcelona, nit d'estiu

L'endemà

Segon origen

2016

2017

2018

Zootròpolis

Estiu 1993

Els increïbles 2

Barcelona, nit d'hivern

Estiu 1993

Les distàncies

2019

2020

2021

Dragon Ball Super: Broly

La vampira de Barcelona

El nadó en cap: negocis en família

Els dies que vindran

La vampira de Barcelona

Sis dies corrents

2022

2023

Alcarràs

Saben aquell

Alcarràs

Saben aquell

stats