Obituario

Muere Maryse Condé, voz indispensable de la literatura caribeña

Es la autora más preeminente de la literatura poscolonial en francés, con títulos como 'Yo, Tituba, la bruja negra de Salem' y 'Travessa del manglar'

3 min
Maryse Conde

BarcelonaEl gran referente de la literatura antillana, Maryse Condé, ha fallecido a los 87 años. Es autora de una extensa obra que aborda desde la ficción, las memorias y el ensayo cuestiones como el colonialismo, la esclavitud, la negritud, el feminismo y los efectos de la migración. Condé ha sido una de las escritoras más preeminentes de la literatura poscolonial en francés, con títulos como Segu (1984) y Yo, Tituba, la bruja negra de Salem (1986, editada en catalán por Tigre de Paper en 2021).

"Hay una idea totalmente falsa sobre la identidad, y que consiste en afirmar que todos aquellos que pertenecen a un mismo país y sociedad tienen unas características comunes –explicaba en una entrevista para la revista Literatura en 2009–. Si eres de Guadalupe, como es mi caso, hay varias variables de las que no puedes escapar. Basándome en la idea de pensamiento mestizo, de Serge Gruzinski, que para mí fue una revelación, debo decir que la identidad es, sobre todo, y ante todo, una historia singular y personal". A diferencia de muchos otros habitantes de la isla, para Maryse Condé (Pointe-à-Pitre, 1937) el criollo no fue la lengua materna y el francés la lengua de colonización, sino que en casa hablaba francés.La autora formaba parte de la "primera burguesía negra antillana", recuerda Anna Roca , editora de L'Agulla Dorada, que en los últimos dos años ha publicado en catalán dos de sus títulos emblemáticos, Travesía del manglar (1989) y La migración de los corazones (1995), versión deLas cimas borrascosas ambientada en la Sabana de Guadalupe. Roca ayuda a completar el perfil biográfico y académico de la autora: "Se fue a estudiar a la Sorbona, en París, donde se doctoró en literatura comparada. Fue desde allí cuando entró en contacto por primera vez vez con los movimientos de negritud y se empezó a cuestionar la historia del Caribe y, a partir de un determinado momento, busca sus raíces africanas.La pregunta por la construcción de la identidad en un país colonizado como el suyo fue central en su obra". Entre sus principales influencias citaba Emily Brontë, Yukio Mishima, Marguerite Duras y Aimé Césaire. Tras doctorarse en literatura comparada, Condé ejerció de profesora en países como Costa de Marfil, Guinea, Ghana y Senegal. Una vez casada con su segundo marido, Richard Philcox, traductor en inglés de la mayoría de sus novelas, se trasladó a Nueva York, donde fue profesora en Columbia.

Junto con autores hoy imprescindibles y con una repercusión internacional notable como Ngugi wa Thiong'o, Tsitsi Dangarembga o el Nobel Abdulrazak Gurnah, Condé ha centrado su escritura en un mundo alejado de Europa, al margen del canon occidental blanco, masculino y burgués. "En muchas de sus novelas incorpora elementos de realismo mágico propio de la literatura antillana –explica Anna Roca–. En otro libro importante suyo donde el realismo mágico es fundamental, Célanire cou-coupé [2000], se aproxima a una mujer a la que tachan de bruja a principios del siglo XX. La novela nos recuerda que los poderes femeninos ancestrales siempre han incomodado". La Aguja Dorada publicará esta novela en otoño, traducida, como todas las anteriores, por Oriol Valls y Fornells.

Maryse Condé se dio a conocer como autora teatral a principios de los 70 con Dice nuevos a la donné, y desde entonces trabajó casi todos los géneros literarios: además de destacar en la novela y el ensayo, también escribió varios libros de memorias notables, entre los que Corazón que ríe, corazón que llora (1999), donde examina su niñez, y La vida sin maquillaje (2012), ambos publicados en castellano en Impedimenta. Sus personajes, según había admitido en numerosas ocasiones, son portavoces de sus propias opiniones sobre género, clase, raza y pobreza. Además de ser uno de los nombres habituales de las quinielas del Nobel, ganó en el 2018 el llamado premio Nobel alternativo que concede la Nueva Academia Sueca.

En 2023 fue finalista del International Booker Prize por su último libro, ya escrito oralmente debido a sus problemas de visión, El evangelio del Nuevo Mundo (en castellano en Impedimenta), una novela sobre Cristo y las contradicciones religiosas escrita también apelando al realismo mágico. Ya había aspirado al mismo premio en el 2015. En ninguna de las dos ocasiones le ganó.

stats