Imagen de una misa en el interior de la Sagrada Família.
26/10/2024
2 min

BarcelonaLa televisión pública catalana es uno de los mejores instrumentos de los que disponemos para mantener, y mejorar si es necesario, el nivel de la lengua catalana. Desde sus inicios TV3 dictó unas normas para no caer en preciosismos novecentistas ni antigüedades léxicas, tampoco sintácticas. Entre estas hubo normas exageradas, como sustituir la forma perifrástica “ha sido detenido” por la no perfectiva, “la han detenido”, que exige un sujeto que a menudo no aparece en ninguna parte.

Ahora bien: ¿cómo se puede decir que “El año 2030 está previsto que acabe la Sagrada Família”? El sujeto es “en el 2030”, y eso, en el 2024, pide futuro; por tanto, sería más correcto decir: “Según las previsiones, en 2030 se acabará la Sagrada Família”; pero lo más sencillo es construir la frase en el orden que procede, diciendo: "Está previsto (ahora) que en el año 2030, etc." Pues nadie lo dice.

En Cataluña siempre se había llamado “buenos días” mientras había luz natural y “buenas noches” cuando ya no las había. Como en castellano dicen “buenos días, buenas tardes, buenas noches”, se implantó un “buenas tardes” que, en muchos pueblos de Cataluña, la gente nunca había dicho. Los franceses son aún más radicales: dicen “bonjour” hasta que uno se acuesta, y entonces le dicen “bonne nuit”, como los ingleses.

En las retransmisiones de fútbol ocurre algo aún más incongruente. Se dice, por ejemplo: “Messi ha podido marcar un gol...”, en el sentido de que “pudo”, en condicional, por el mero hecho de que no lo ha marcado. La gente se despista. Un futbolista “calenta” en la línea de banda: ¿qué calienta? ¿el té? ¿un cacaolado? En todo caso, "se calienta", y aún. ¿Qué gramática explica la fórmula “es duda” referida a un jugador que quizás sea alineado y quizás no?

Pero lo peor es la narración de algunos meteorólogos. ¿Qué significa: "se dejarán escapar cuatro gotas"? ¿Existe, en forma reflexiva, "dejarse escapar"? Imposible. En todo caso, "dejar que alguien se escape", "escaparse un preso" o "dejar escapar el autobús", porque uno está con la novia. Y ¿qué significa que hace tal o cual temperatura desde la Bisbal? Querrá decir a la Bisbal.

Esperaremos quince días, con poca fe.

stats