Las otras censuras de Eurovisión: las canciones que no pasaron el filtro del festival

Como Israel este año, otros países han tenido que cambiar las letras de sus canciones para participar en el certamen

3 min
Roberto Chikilicuatre

BarcelonaEurovisión lleva años definiendo como un acontecimiento apolítico, pero este supuesto carácter neutral no es gratis: los países que participan deben someter sus canciones a un comité que decide si son aptos o no. En caso de que los expertos consideren que no cumplen con los estándares del festival –que implican evitar insultos y manifestaciones políticas–, los países deben modificar las letras para que se adecuen al supuesto carácter blanco del espectáculo televisivo. El último país en pasar por el periplo de este tipo de censura soft es Israel, que ha accedido a cambiar la letra de sus temas de Eurovisión después de que el festival le tumbara dos canciones que consideró demasiadas políticas (incluían referencias poco disimuladas a los ataques del 7 de octubre). Israel traga ese sapo para evitar un mal mayor, quedar expulsado del festival, tal y como se reclama desde muchos sectores a raíz de la guerra de Gaza. Antes de Israel, a lo largo de la historia del festival otros países han tenido que pasar las tijeras en sus temas eurovisivos.

1.
España y Roberto Chikilicuatre
Roberto Chikilicuatre

De todo el fenómeno surrealista que fue la elección de Roberto Chikilicuatre como representante de España para Eurovisión suele olvidarse que la letra original sufrió cambios por petición expresa del festival. En un primer momento el tema del singular cantante, una gran broma ideada por El Terrat, incluía referencias a líderes políticos como Mariano Rajoy, José Luis Rodríguez Zapatero y Hugo Chávez. Tras pasar por manos del comité de la Unión de Radiodifusión Europea, el ente que organiza Eurovisión, Chávez desapareció de la canción y Rajoy y Zapatero perdieron los apellidos. "El baila Josó Luis, lo baila bien suave. / Lo baila Mariano, mí amor, ya tú sabes". Mariano y José Luis del Chiki-chiki podían ser los políticos o cualquier otra persona.

2.
Georgia y 'We don't wanna put in'
L'actuació de Geòrgia

Si este año Israel ha decidido cambiar la letra de su canción para evitar la expulsión, en anteriores ediciones países como Georgia no han sucumbido a las peticiones del festival. En 2009 la ex república soviética se presentó en Eurovisión con el tema We don't wanna put in, que se puede traducir como "No queremos participar" pero que suena igual que "We don't want Putin", que significa "No queremos Putin". La organización del festival consideró que la letra era inaceptable porque se hacía referencia directa a Vladimir Putin, una mención que a Eurovisión no le venía muy bien, ya que justo ese año lo ciertamente se celebraba en Rusia. Por si fuera poco, Eurovisión tendría lugar menos de un año después de la guerra que había enfrentado Rusia y Georgia por Osetia del Sur.

Eurovisión dio a la delegación georgiana dos opciones: o cambiaban la letra o se retiraban del concurso. Finalmente optaron por no participar.

3.
Ucrania y 'Razom nas bahato'
L'actuació d'Ucraïna el 2005

Otro caso sonado es el de Ucrania en el festival de 2005. La propuesta que presentaron era el tema de rap Razom nariz bahato, título que se podrá traducir como "Juntos somos más". La canción del grupo Green Jolly se convirtió en el himno no oficial de la Revolución Naranja, que tuvo lugar en el país entre noviembre de 2004 y enero de 2005, y contenía menciones explícitas a Víktor Yushchenko. Aunque Ucrania jugaba en casa –ese año era el anfitrión gracias a la victoria el año anterior de Ruslana y Wild danzas–, la organización hizo eliminar la referencia al político, que gobernó el país desde 2004 hasta 2010.

4
Måneskin y 'Zitti e buoni'
Maneskin, en el moment d'alçar el trofeu

En ocasiones los cambios que ha pedido la UER no han sido por motivos políticos, sino para evitar palabras malsonantes. Los rockeros italianos Maneskin ganaron la edición del 2021 con una canción, Zitti y buoni, que también sufrió recortes. Según la normativa del festival, palabras como cazzo (polla) no eran aptas para Eurovisión. Aunque no estaban de acuerdo, los miembros del grupo accedieron a realizar el cambio. "Somos rebeldes, no idiotas. No estábamos contentos con cambiar el texto, pero es de sentido común", dijo Damiano, líder de la banda.

5.
Letonia y 'Eat your salad'
L'actuació de Letònia

Los genitales, tanto masculinos como femeninos, no acaban de agradar a la UER. Si a Maneskin les hicieron cambiar cazzo, en Letonia le tocó eliminar la palabra pussy (coño) de la letra deEat your salad, del grupo Citi Zeni. La banda se presentó en la edición del 2022, celebrada en Turín precisamente por la victoria de Maneskin, cuya canción quería ser un himno a favor del veganismo. El primer verso deEat your salad decía: "Instead of meat, I eat veggies and pussy, Y like them both fresh, like them both juicy" [En lugar de comer carne, como vegetales y coño, ambos me gustan frescos, ambos jugosos]. A la hora de la verdad, la UER no dejó que el grupo pronunciara la palabra pussy, aunque el público de Turín no tuvo tantos problemas y coreó la palabra. También se eliminó un sonoro fuck.

stats