Obituario

Muere Joaquim Mallafrè, traductor al catalán del 'Ulises' de Joyce

También tradujo obras de Harold Pinter, Laurence Sterne y Samuel Beckett

2 min
Joaquim Mallafrè.

BarcelonaEl traductor y lingüista Joaquim Mallafrè, nacido en Reus en 1941, ha fallecido a los 83 años, según ha comunicado el Centro de Lectura de Reus. Mallafrè es especialmente conocido por haber traducido al catalán elUlises de James Joyce, publicado en Leteradura en 1981 y reeditado en Proa más adelante. "Dediqué siete años, los mismos que Joyce a escribirlo –explicaba Mallafreno–. Fue una aventura apasionante, que me sirvió, entre otras cosas, para reconectar con la lengua popular reusense. El mundo de Joyce está lleno de frases, chistes y escatología curiosamente universales, a los que encontré equivalencias en mi entorno más cercano".

Mallafrè tradujo a otros autores, como Harold Pinter, Laurence Sterne, Samuel Beckett, Henry Fielding o Rudyard Kipling, después de licenciarse en filosofía y letras en la Universidad de Barcelona (UB), realizó una estancia en Ludlow, que le permitió entrar en contacto con la literatura inglesa, doctorando en 1988 en Filología Románica en la UB, y desde 1991 era miembro de la Sección Filológica del Institut d'Estudis Catalans, de la que ocupó el cargo de vicepresidente entre 1999 y 2002. Compaginó la docencia en la Universidad Rovira i Virgili con l enseñanza pública, y fue profesor invitado en la Universidad de Salford (Inglaterra), también era miembro electivo de la Fundación Mercè Rodoreda y participó activamente en el centenario de la autora.

Recibió la Cruz de Sant Jordi en 1998 y en 2022 fue nombrado Hijo Ilustre de la ciudad de Reus "por su dilatada actividad académica como profesor de literatura y de lengua".

Con motivo del centenario delUlises, la librería Calders y la Escola Bloom organizaron una lectura en voz alta, entera y sin interrupciones, de la traducción de Mallafrè, que participó en el acto leyendo el fragmento final de la novela.

stats